After All These Years
When the bulbs burn out, and all is free,
and the night is huddled at my feet,
I'm still chasing dreams relentlessly,
even after all these years.
I don't need to pretend that I own my life.
Wisdom never plagued my younger days;
I'm finding out that it's hard to turn around.
So, ask about my plans, my childish ways,
and the boy who never did get out.
I don't need to pretend that I own my life.
I don't need to pretend that I know what's right
Depois de Todos Esses Anos
Quando as lâmpadas queimam, e tudo é livre,
e a noite se agacha aos meus pés,
continuo correndo atrás dos sonhos sem parar,
mesmo depois de todos esses anos.
Não preciso fingir que sou dono da minha vida.
A sabedoria nunca me atormentou na juventude;
estou descobrindo que é difícil mudar de direção.
Então, pergunte sobre meus planos, minhas manias de criança,
e o garoto que nunca conseguiu sair.
Não preciso fingir que sou dono da minha vida.
Não preciso fingir que sei o que é certo.