Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 339

Au petit bar du coin

Fernandel

Letra

No barzinho da esquina

Au petit bar du coin

Eu não saio com meus amigosJ' sors pas avec mes camarades
Me sinto envergonhado, só saio sozinhoÇa me gêne et j' sors qu'avec moi
Vou à noite na esquina da esplanadaJ' vais l' soir au coin de l'esplanade
No barzinho onde ninguém me vêAu p'tit bar où personne me voit
A que tá no caixa é bem bonitaCelle qu'est à la caisse est bien faite
Tudo que se pode ver é lindo demaisTout c' qu'on peut voir est beau comme tout
Eu olho principalmente o rostoJe reluque surtout la tête
E um pouco o corpo embaixoEt pis un peu le buste en d'ssous
Só isso já me bastaRien que ça, ça m' suffit
E, pra ser sincero, vale a penaEt, ma foi, ça vaut l' prix

{Refrão:}{Refrain:}
Tomando um drink no barzinho da esquinaEn buvant un verre au petit bar du coin
Eu olho pra moça que nem desconfiaJe r'garde la belle qui s'en doute point
Posso ficar olhando, sim, já que é meu direitoJe peux la r'garder, oui, vu que c'est mon droit
Isso só diz respeito a mimÇa ne regarde que moi
Quando eu me canso, assim, de olharQuand j'en ai assez, comme ça, de la r'garder
Eu pago, me levanto e vou emboraJe paie, je m' lève et je me tire des pieds
Aí, nos dias seguintes, eu volto firmePuis, les jours suivants, je reviens bravement
Bebo, olho, pago, não digo nadaJe bois, je r'garde, je paie, j' dis rien
E me mandoEt je fous l' camp

Eu pensei: "Vou dizer alguma coisa"J' m'ai dit "J'y dirais ben quéqu' chose"
Mas não sou muito faladorMais je suis pas assez bavard
Se eu escrever uma carta em prosaSi j'y écris une lettre en prose
Ela vai jogar em algum lugarAlle ira la jeter quéqu' part
O melhor seria eu aprenderLe mieux, ça serait que j'y apprenne
Um pequeno discurso de corUn petit boniment par cœur
Isso vai me levar cinco ou seis semanasÇa m' demandera cinq ou six semaines
Mas vou parecer à alturaMais j'aurai l'air à la hauteur
E então, quando eu souberEt pis, quand je l' saurai
Vou me comunicar com elaJ' lui-z-y communiquerai

{Refrão}{au Refrain}

Ontem eu disse: "Preciso explicar pra vocêsHier, j'y dis "Faut que j' vous esplique
É sobre uma comunicação"C'est pour une communication"
"Comunicação?" ela me responde"Communication" qu'e' m' réplique
"Entre na cabine lá no fundo"Entrez dans la cabine au fond
Coloque dez centavos na fendaVous mettrez dix sous dans la fente
Gire o botão embaixoVous tournerez l' bouton en d'ssous
Se não funcionar na horaSi ça n' vient pas séance tenante
Você espera até que alguém venha"Vous attendrez qu'on soit à vous"
Esperei uma horaUne heure, j'ai attendu
A menina não apareceuLa p'tit rosse est pas v'nue

Eu deixei meu drink no barzinho da esquinaJ'ai quitté mon verre au petit bar du coin
Nunca mais voltei, fui pro bar mais longeJ' suis plus rev'nu, j' vais au bar qu'est plus loin
Olho pra caixa, sim, já que é meu direitoJe r'garde la caissière, oui, vu que c'est mon droit
Isso só diz respeito a mimÇa ne regarde que moi
Quando a outra souberQuand l'autre va savoir
Que não vou mais vê-laQue je n' vais plus la voir
O que ela vai pensar lá no balcão?Qu'est-ce qu'elle va penser dedans son comptoir ?
Mas tanto faz, pra ser sincero, não me enganam duas vezesMais tant pis, ma foi, on m' la fait pas deux fois
Me vingi, isso vai ensinar a não brincar comigoJe m' suis vengé, ça y apprendra à s' foutre de moi
E é isso...Et voilà...


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Fernandel e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção