Méritos y Merecimientos
Cuando se trata de usted
yo me quedo sin palabras,
¡ay, mi vieja timidez!
que se agazapa en el habla;
cuando se trata de usted,
brisa, canoa del aire
que se lleva mi canción
hecha un silbido que viaja.
Cuando me quedo sin voz
frente a sus ojos que esperan
no hago pie con mi pudor
y me sumerjo en la niebla,
y por enésima vez
termino ahogado de miedo
en un lago de temor
que usted navega hechicera.
Al despertar del calor
que me producen sus ojos,
todavía está el marrón
marroneando mi contorno,
reproduciendo el color
de sombra color follaje
en este otoño sin sol
que abruma igual que los otros.
Hoy me detengo a pensar
si yo merezco el milagro
de escucharla respirar
alguna noche en mi cuarto,
reproduciendo el sabor
de aquellos sueños salvajes
en que soñándola a usted
yo revivía de a ratos
Méritos e Merecimentos
Quando se trata de você
fico sem palavras,
ai, minha velha timidez!
que se esconde na fala;
quando se trata de você,
breeze, canoa do ar
que leva minha canção
feita um assobio que viaja.
Quando fico sem voz
perante seus olhos que esperam
não consigo lidar com meu pudor
e me afundo na névoa,
e pela enésima vez
termino afogado de medo
num lago de temor
que você navega, feiticeira.
Ao acordar do calor
que seus olhos me provocam,
t ainda está o marrom
marronando meu contorno,
reproduzindo a cor
de sombra cor de folhagem
neste outono sem sol
que pesa igual aos outros.
Hoje me detenho a pensar
se eu mereço o milagre
de ouvi-la respirar
alguma noite no meu quarto,
reproduzindo o sabor
daquele sonhos selvagens
em que sonhando com você
eu revivia de vez em quando.