Tradução gerada automaticamente

La Solitudine
Fernando Luna
A Solidão
La Solitudine
Marco se foi e não volta maisMarco se ne è andato e non ritorna più
E o trem das 7:30 sem eleE il treno delle 7:30 senza lui
É um coração de metal sem almaÈ un cuore di metallo senza l'anima
No frio da manhã cinza da cidadeNel freddo del mattino grigio di città
Na escola a carteira está vazia, Marco está dentro de mimA scuola il banco è vuoto, marco è dentro me
É doce seu respirar entre meus pensamentosÈ dolce il suo respiro fra i pensieri miei
Distâncias enormes parecem nos separarDistanze enormi sembrano dividerci
Mas o coração bate forte dentro de mimMa il cuore batte forte dentro me
Quem sabe se você vai pensar em mim,Chissà se tu mi penserai,
se com seus não fala nuncase con i tuoi non parli mai
Se você se esconde como euSe ti nascondi come me
Desvia os olhares e fica aíSfuggi gli sguardi e te ne stai
Trancado no quarto e não quer comerRinchiuso in camera e non vuoi mangiare
Aperta forte o travesseiroStringi forte a te il cuscino
Chora e não sabe quanto mais mal te faráPiangi e non lo sai quanto altro male ti farà
A solidãoLa solitudine
Marco no meu diário eu tenho uma fotografiaMarco nel mio diario ho una fotografia
Você tem olhos de criança, um pouco tímidoHai gli occhi di bambino un poco timido
Eu aperto forte contra o coração e sinto que você está aquiLa stringo forte al cuore e sento che ci sei
Entre as lições de inglês e matemáticaFra i compiti d'inglese e matematica
Seu pai e seus conselhos que monotoniaTuo padre e i suoi consigli che monotonia
Ele com seu trabalho te levou emboraLui con il suo lavoro ti ha portato via
Com certeza sua opinião ele nunca pediuDi certo il tuo parere non l'ha chiesto mai
Disse "um dia você vai me entender"Ha detto "un giorno tu mi capirai"
Quem sabe se você vai pensar em mim, se com os amigos vai falarChissà se tu mi penserai, se con gli amici parlerai
Pra não sofrer mais por mim, mas não é fácil, você sabePer non soffrire più per me, ma non è facile lo sai
Na escola não aguento mais, e as tardes sem vocêA scuola non ne posso più, e i pomeriggi senza te
Estudar é inútil, todas as ideias se acumulam em vocêStudiare è inutile tutte le idee, si affollano su te
Não é possível dividir a vida entre nós doisNon è possibile dividere la vita di noi due
Por favor, me espere, meu amor, mas não sei como te iludir!Ti prego aspettami amore mio, ma illuderti non so !
A solidão entre nós, esse silêncio dentro de mimLa solitudine fra noi, questo silenzio dentro me
E a inquietude de viver a vida sem vocêEl'inquietudine di vivere la vita senza te
Por favor, me espere porqueTi prego aspettami perché
Não posso ficar sem vocêNon posso stare senza te
Não é possível dividir a história entre nós doisNon è possibile dividere la storia di noi due
A solidão entre nós, esse silêncio dentro de mimLa solitudine fra noi, questo silenzio dentro me
E a inquietude de viver a vida sem vocêE l'inquietudine di vivere la vita senza te
Por favor, me espere porqueTi prego aspettami perché
Não posso ficar sem vocêNon posso stare senza te
Não é possível dividir a história entre nós doisNon è possibile dividere la storia di noi due
A solidãoLa solitudine



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Fernando Luna e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: