Illusions
Illusions
As I lay in my bed - bed of death
I turn my head - sunbeam in my eyes
I wish awake - or that I had fled
And that I had not told them all lies
As I turn my head in bed
I face the black side of my soul
The sun vanish through the darkening still
I wish awake - or that I had not led me kill - ME
Keep it in the closet - hide it underneath the bed
I regret (that I was not able to bleed)
My soul had not bled
Looking through the misty clouds towards the heavens
I had hoped that I would have gotten a glimpse of me
Instead a raven roars through my sight
It has come to tell me
"You will never be to see another day!"
No more will I in life swell
Forever (eternity) in darkness dwell
- if I ever was?
I could have been - should have seen
My destiny rushing pass me
But I was too obsessed with my own
It might have been - might have seen
That I never have been
Ilusões
Ilusões
Enquanto eu deito na minha cama - cama da morte
Viro minha cabeça - raio de sol nos meus olhos
Eu queria estar acordado - ou ter fugido
E que eu não tivesse contado tantas mentiras
Enquanto viro minha cabeça na cama
Enfrento o lado negro da minha alma
O sol desaparece na escuridão que se aproxima
Eu queria estar acordado - ou que eu não tivesse me levado a me matar - EU
Guarde isso no armário - esconda debaixo da cama
Me arrependo (de não ter conseguido sangrar)
Minha alma não sangrou
Olhando através das nuvens nebulosas em direção ao céu
Eu esperava ter conseguido um vislumbre de mim
Em vez disso, um corvo ruge pela minha visão
Ele veio para me dizer
"Você nunca verá outro dia!"
Não mais eu vou inchar na vida
Para sempre (eternidade) em trevas habitar
- se é que eu já fui?
Eu poderia ter sido - deveria ter visto
Meu destino passando por mim
Mas eu estava obcecado demais com o meu próprio
Poderia ter sido - poderia ter visto
Que eu nunca existi.