Tradução gerada automaticamente
C'era una volta l'America
Marco Ferradini
Era uma vez a América
C'era una volta l'America
Eu conheci a AméricaHo conosciuto l'America
nos filmes que passavam no cinema,nei film che davano al cinema,
na igreja, domingo em '63.all'oratorio, domenica nel '63.
Quanto eu sonhei com a América,Quanto ho sognato l'America,
encantado pela sua músicarapito dalla sua musica
soprando numa gaita,soffiando dentro un'armonica,
inventando um blues.inventando un blues.
Depois, na cinquentinha com o teto aberto,Poi sulla cinquecento col tetto aperto,
cabelos ao vento,capelli al vento,
íamos pra praia e pareciasi andava al mare e ci sembrava
que estávamos em uma Cadillac;di essere sopra una Cadillac;
e um toca-discos chiavae un mangiadischi gracchiava
o sucesso do momento,il successo del momento,
e a gente cantava em inglês macarrônicoe si cantava in finto inglese
"Rock around the clock"."Rock around the clock".
Kennedy e Martin Luther KingKennedy e Martin Luter King
pra gente era essa a América,per noi era quella l'America,
o céu além do Atlânticoil cielo oltre l'Atlantico
"Blowing in the wind"."Blowing in the wind".
No parque Lambro como em Woodstock,Al parco Lambro come a Woodstock,
tinha o "Re Nudo Festival Rock"c'era il "Re Nudo Festival Rock"
três dias de fumaça e músicatre giorni di fumo e musica
como na Costa Oeste;come nella West Coast;
e parecia que éramose ci sembrava d'essere
os personagens de um livro do Kerouac,i personaggi di un libro di Kerouac,
bebendo uísque como Bukowskibevendo whisky come Bukowsky
nos sentíamos na Américaci sentivamo in America
e quantas vezes eu vi Easy Rider,e quante volte ho visto Easy Ryder,
naquela moto eu também estavasu quella moto li c'ero anch'io
o formando com Dustin Hoffmanil laureato con Dustin Hoffman
me sentia eu.mi sentivo io.
Era uma vez a América,C'era una volta l'America,
Era uma vez a América,C'era una volta l'America,
Era uma vez a AméricaC'era una volta l'America
e agora não existe mais.e adesso non c'è più.
Eu não gostei da AméricaNon mi è piaciuta l'America
quando bombardeou o Vietnãquando bombardava il Vietnam
ou quando sufocouo quando soffocava
a liberdade lá no sul da América;la libertà giù nel sud America;
a América é um sonho,l'America è un sogno,
uma invenção, uma necessidadeun'invenzione, una necessità
não dá pra viver sem sonhar,non si può stare senza sognare,
sendo sem a América.senza America.
Como era linda a América,Com'era bella l'America,
quando eu via no cinemaquando la vedevo al cinema
na igreja domingoall'oratorio domenica
mastigando chiclete.mangiando chewing-gum.
Era uma vez a América,C'era una volta l'America,
um mundo chamado América,un mondo chiamato America,
certo ou errado era Américagiusto o sbagliato era America
que agora não existe mais,che adesso non c'è più,
que não vejo mais,che non vedo più,
que não encontro mais,che non trovo più,
que não sinto mais.che non sento più.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Marco Ferradini e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: