Tradução gerada automaticamente

Mon Sébasto
Léo Ferré
Meu Sébasto
Mon Sébasto
Meu velho boulevard SébastopolMon vieux boulevard Sébastopol
Nós somos, você e eu, dois postesOn est, toi et moi, deux poteaux
Então me deixe cortar o "pol"Alors permets que je coupe le "pol"
E te chamar: meu Sébasto...Et que je t'appelle : mon Sébasto...
Eu gosto que você comece à beira do SenaÇa me plaît que tu commences au bord de la Seine
Com seus barcos e seus reflexosAvec ses chalands avec ses reflets
Sempre amei as belas encenaçõesJ'ai toujours aimé les belles mises en scène
E na minha infância, tinha o Châtelet...Et dans mon enfance, y avait du Châtelet...
Guardei tão bem o gosto do milagreJ'ai si bien gardé le goût du miracle
Que vejo lá longe todos aqueles belos senhoresQue j' revois là-bas tous ces beaux messieurs
E Sarah Bernhardt subindo na sua carruagemEt Sarah Bernhardt monter dans son fiacre
E a torre de Saint-Jacques inclinando-se no azulEt la tour Saint-Jacques pencher dans le bleu
Meu velho boulevard SébastopolMon vieux boulevard Sébastopol
As memórias são como velhos pássarosLes souvenirs c'est des vieux oiseaux
Faça com que eles vão embora, faça com que voemFais qu'y s'en aillent, fais qu'y s'envolent
E que eu ria... meu Sébasto...Et que je rigole... mon Sébasto...
Você tem tanto talento para o pequeno comércioT'as tellement la bosse du petit commerce
Que para repetir o credo do créditoQue pour seriner le credo du crédit
Você faz o tenor mesmo sob a chuvaTu joues les ténors même sous les averses
E você trabalha até na segunda-feiraEt que toi, tu bosses même le lundi
Gosta de ver passar na frente das suas vitrinesT'aimes bien voir passer devant tes étalages
Os pequenos amantes de braços dadosLes petits amoureux bras dessus, bras dessous
O céu deles é todo azul por estarem juntosLeur ciel est tout bleu de se mettre en ménage
Você faz o nuvem e pega o dinheiro delesToi, tu fais le nuage et tu prends leurs sous
Meu velho boulevard SébastopolMon vieux boulevard Sébastopol
Quando à noite você baixa suas cortinasQuand, le soir, t'as baissé tes rideaux
Tira sua gravata e seu colarinhoT'enlèves ta cravate et ton col
E você fica de boa... meu Sébasto...Et tu deviens bath... mon Sébasto...
Tem que ver como aparece sob suas lâmpadasFaut voir comme rapplique aux dessous de tes lampes
O longo regimento das garotas que vêmLe long régiment des filles venues
Da rua Saint-Denis ou da Quincamp'De la rue Saint-Denis ou de la Quincamp'
E depois o pânico quando o policial apareceEt puis leur panique quand l' flic est en vue
O que fazemos com elas, tem que ser rápidoC' qu'on fait avec elles, y faut le faire vite
E não se demorar mesmo que você gosteEt pas s'attarder même si ça vous plaît
Pra mim, tanto faz, só tenho um ritoMoi, ça m'est égal, je n'ai plus qu'un rite
É o cone de batatas fritas e o beaujolais...C'est le cornet de frites et le beaujolais...
Meu velho boulevard SébastopolMon vieux boulevard Sébastopol
Se agora brilha a facaSi tout à l'heure brille le couteau
Do cara nervoso ou do espertoDu gars nerveux ou du mariole
Fecha-a... meu Sébasto...Referme-le... mon Sébasto...
Mas tem aqueles que ficam esvaziando seu copoMais y a ceux qui restent à vider leur verre
Enquanto a noite toda o pick-up se importa poucoPendant que toute la nuit le pick-up s'en fout
Negros, marinheiros, viúvos e legionáriosNègres, matelots, veufs et légionnaires
Fazem grandes gestos e se dizem tudoIls font de grands gestes et se disent tout
O vento do passado traz ondas pra elesLe vent du passé leur pousse des vagues
Fazem beber um gole e é tão amargoLeur fait boire un coup et c'est si amer
Que se seguram entre si, vacilam e zigzagueiamQu'ils se tiennent entre eux, vacillent et zigzaguent
Parece algas no fundo do marOn dirait des algues au fond de la mer
Meu velho boulevard SébastopolMon vieux boulevard Sébastopol
Não são pecados capitaisC'est pas des péchés capitaux
Os sétimos céus molhados de álcoolLes septièmes ciels mouillés d'alcool
São veniais... meu Sébasto...C'est du véniel... mon Sébasto...
À luz da aurora, teremos que fazerAux lueurs d'aurore, il faudra leur faire
Para todos esses perdidos, um presente, uma florA tous ces paumés, un cadeau, une fleur
Quando eles se virem sempre na TerraQuand ils se verront toujours sur la Terre
E que viver de novo lhes levantará o coraçãoEt que vivre encore leur lèvera le cœur
Pegue-os pela mão e depois os levePrends-les par la main et puis les emmène
Pro lado das Halles e sem se fazer notarDu côté des Halles et sans te faire voir
Quando derem a eles seu preto ou seu cremeQuand on leur donnera leur noir ou leur crème
Adicione você mesmo um açúcar de esperançaAjoute toi-même un sucre d'espoir
Meu velho boulevard SébastopolMon vieux boulevard Sébastopol
Tem todos os seus pássaros cantando lá em cimaY a tous tes piafs qui chantent là-haut
E suas crianças indo para a escolaEt tes mômes qui vont à l'école
Até a próxima... meu Sébasto...A la prochaine... mon Sébasto...
Até a próxima... meu Sébasto...A la prochaine... mon Sébasto...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Léo Ferré e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: