Signorinella
Signorinella pallida
dolce dirimpettaia del quinto piano,
non v'è una notte ch'io non sogni Napoli
e son vent'anni che ne sto lontano.
Al mio paese nevica,
il campanile della chiesa è bianco,
tutta la legna è diventata cenere,
io ho sempre freddo e sono triste e stanco.
Amore mio, non ti ricordi
che nel dirmi addio
mi mettesti all'occhiello una pansè
poi mi dicesti con la voce tremula:
Non ti scordar di me.
Bei tempi di baldoria,
dolce felicità fatta di niente.
Brindisi coi bicchieri colmi d'acqua
al nostro amore povero e innocente.
Negli occhi tuoi passavano
una speranza, un sogno e una carezza,
avevi un nome che non si dimentica,
un nome lungo e breve: Giovinezza.
Il mio piccino,
in un mio vecchio libro di latino,
ha trovato - indovina - una pansè.
Perchè negli occhi mi tremò una lacrima?
Chissà, chissà perchè!
E gli anni e i giorni passano
eguali e grigi con monotonia,
le nostre foglie più non rinverdiscono,
signorinella, che malinconia!
Tu innamorata e pallida
più non ricami innanzi al tuo telaio,
io qui son diventato il buon Don Cesare,
porto il mantello a ruota e fo il notaio.
Lenta e lontana,
mentre ti penso, suona la campana
della piccola chiesa del Gesu,
e nevica, vedessi come nevica:
Ma tu, dove sei tu.
Mocinha
Missy pálido
Dirimpettaia doce quinto andar,
há uma noite que eu não sonho Nápoles
e eu sou vinte anos que estou longe.
No meu país neva,
A torre da igreja é o branco,
toda a madeira tornou-se cinzas,
Estou sempre frio e eu estou triste e cansado.
Meu amor, você não se lembra
que, ao dizer adeus
me colocou uma coroa Pansè
Então você me disse com a voz trêmula:
Não se esqueça de mim.
Bons velhos tempos de folia,
felicidade doce feito de nada.
Brinde com copos cheios de água
amar ao nosso pobre e inocente.
Em seus olhos passaram
uma esperança, um sonho e uma carícia,
Você tinha um nome que nunca será esquecida,
um nome longo e curto: Juventude.
Minha pequena,
em um livro antigo da América
encontrado - adivinhe - um Pansè.
Por que eu tremia uma lágrima no olho?
Quem sabe, quem sabe porquê!
E, anos e dias passam
igual e cinza com o tédio,
nossa não deixa rinverdiscono,
jovem senhora, que a melancolia!
Você ama e wan
não mais do bordado para o seu primeiro quadro,
Aqui eu me tornei o bom Don Cesare,
portar o manto, e fo o notário.
Lento e distante,
Como você pensa, os sinos dobram
a pequena igreja de Jesus,
e neva, neva podia ver como:
Mas você, onde você está.