Tradução gerada automaticamente
![Ferruccio Tagliavini](https://akamai.sscdn.co/uploadfile/letras/fotos/8/3/f/6/83f61aae6e1a354548c9cb161627c215-tb7.jpg)
Signorinella
Ferruccio Tagliavini
Mocinha
Signorinella
Missy pálido
Signorinella pallida
Dirimpettaia doce quinto andar,
dolce dirimpettaia del quinto piano,
há uma noite que eu não sonho Nápoles
non v'è una notte ch'io non sogni Napoli
e eu sou vinte anos que estou longe.
e son vent'anni che ne sto lontano.
No meu país neva,
Al mio paese nevica,
A torre da igreja é o branco,
il campanile della chiesa è bianco,
toda a madeira tornou-se cinzas,
tutta la legna è diventata cenere,
Estou sempre frio e eu estou triste e cansado.
io ho sempre freddo e sono triste e stanco.
Meu amor, você não se lembra
Amore mio, non ti ricordi
que, ao dizer adeus
che nel dirmi addio
me colocou uma coroa Pansè
mi mettesti all'occhiello una pansè
Então você me disse com a voz trêmula:
poi mi dicesti con la voce tremula:
Não se esqueça de mim.
Non ti scordar di me.
Bons velhos tempos de folia,
Bei tempi di baldoria,
felicidade doce feito de nada.
dolce felicità fatta di niente.
Brinde com copos cheios de água
Brindisi coi bicchieri colmi d'acqua
amar ao nosso pobre e inocente.
al nostro amore povero e innocente.
Em seus olhos passaram
Negli occhi tuoi passavano
uma esperança, um sonho e uma carícia,
una speranza, un sogno e una carezza,
Você tinha um nome que nunca será esquecida,
avevi un nome che non si dimentica,
um nome longo e curto: Juventude.
un nome lungo e breve: Giovinezza.
Minha pequena,
Il mio piccino,
em um livro antigo da América
in un mio vecchio libro di latino,
encontrado - adivinhe - um Pansè.
ha trovato - indovina - una pansè.
Por que eu tremia uma lágrima no olho?
Perchè negli occhi mi tremò una lacrima?
Quem sabe, quem sabe porquê!
Chissà, chissà perchè!
E, anos e dias passam
E gli anni e i giorni passano
igual e cinza com o tédio,
eguali e grigi con monotonia,
nossa não deixa rinverdiscono,
le nostre foglie più non rinverdiscono,
jovem senhora, que a melancolia!
signorinella, che malinconia!
Você ama e wan
Tu innamorata e pallida
não mais do bordado para o seu primeiro quadro,
più non ricami innanzi al tuo telaio,
Aqui eu me tornei o bom Don Cesare,
io qui son diventato il buon Don Cesare,
portar o manto, e fo o notário.
porto il mantello a ruota e fo il notaio.
Lento e distante,
Lenta e lontana,
Como você pensa, os sinos dobram
mentre ti penso, suona la campana
a pequena igreja de Jesus,
della piccola chiesa del Gesu,
e neva, neva podia ver como:
e nevica, vedessi come nevica:
Mas você, onde você está.
Ma tu, dove sei tu.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ferruccio Tagliavini e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: