Embarque dans ma valise
Thomas Fersen
Embarque Na Minha Maleta
Embarque dans ma valise
Eu te levo dentro da minha maleta
Je t'emmène dans ma valise
Eu farei buracos dentro dela
Je ferai des trous dedans
Eu te levo e eu deixo claro
Je t'emmène et je précise
Que eu te emprestarei a minha escova de dentes
Que j' te prêterai ma brosse à dents
Vai, pule da minha maleta
Allez, saute dans ma valise
Entre no Santo dos Santos
Entre dans le Saint des Saints
Eu te levo e deixo claro
Je t'emmène et je précise
Que eu te emprestarei uma roupa de banho
Que j' te prêterai un maillot d' bain
Se você tiver vontade de conhecer o mundo
Si tu as envie de courir le globe
Se você quiser fugir para dentro do meu guarda roupas
Si tu veux t'enfuir dans ma garde-robe
Eu direi ao alfandegário que você é uma mariposa
Je dirai au douanier que tu es une mite
E você conhece o barulho que você tem que imitar
En connais-tu le cri s'il faut que tu l'imites?
Minha maleta é aconchegante para os seus convidados
Ma valise est douillette, d'après les invités
Ela é quente no inverno, ela é fresca no verão
Elle est chaude en hiver, elle est fraîche en été
Nós entramos nela de meias para não a arranhar
On y entre en chaussettes pour ne pas la crotter
O cigarro na boca não é recomendado
La cigarette au bec n'est pas recommandée
O conforto é rústico e não tem televisão
Le confort est rustique et y a pas la télé
A tapeçaria de flores é um pouco desatualizada
La tapisserie à fleurs est un peu démodée
Em certas partes da camiseta deles
Dans les pans de leur chemise
Tem quem leva um rato
Y en a qui emmènent un rat
Bem, coloque o vestido cinza
Alors, mets ta robe grise
Coloque o quanto quiser
Mets-la tant que tu voudras
Vai, pule da minha maleta
Allez, saute dans ma valise
Entre no Santo dos Santos
Entre dans le Saint des Saints
Não é o que dizemos
Ce n'est pas, quoi qu'on en dise
Uma maleta de assassino
Une valise d'assassin
Ela está bem peluda e um pouco abalada
Bien que très poilu et secoué de tics
Eu não vou esmagar o menor dos mosquitos
Je n'écraserai pas le moindre moustique
Mesmo que eu não ame a sua voz metalizada
Même si je n'aime pas sa voix métallique
Seu pequeno zuzu e seu olhar obliquo
Son petit zizi et son regard oblique
Se você não tiver medo de ter claustrofobia
Si tu n'as pas peur d'être claustrophobe
Se você não tiver medo de enrugar o vestido
Si tu n'as pas peur de froisser ta robe
Ou de o ondular ou sua degradação
Ton ondulation ou ton indéfrisable
E se o seu carro estiver inutilizável
Et si ta voiture est inutilisable
Minha maleta é aconchegante para os seus convidados
Ma valise est douillette, d'après les invités
Ela é quente no inverno, ela é fresca no verão
Elle est chaude en hiver, elle est fraîche en été
Nós entramos nela de meias para não a arranhar
On y entre en chaussettes pour ne pas la crotter
O cigarro na boca não é recomendado
La cigarette au bec n'est pas recommandée
O conforto é rústico e não tem televisão
Le confort est rustique et y a pas la télé
A tapeçaria de flores é um pouco desatualizada
La tapisserie à fleurs est un peu démodée
Minha maleta conheceu a sua hora de beleza
Ma valise a connu son heure de beauté
Mais ela já não tem mais essa pretensão
Mais elle n'a plus de prétention de ce côté
Nós não encontramos nada, tem um pouco de sombra
On n'y retrouve rien, il y fait un peu sombre
E não podemos entrar nela em grande numero
Et l'on ne pourrait pas y entrer en grand nombre
Minha maleta é pequena e a dificuldade
Ma valise est petite et la difficulté
É de se mexer um dedo quando tiver que se coçar
C'est de bouger un doigt quand il faut se gratter
Minha maleta se reduziu a idade da minha avó
Ma valise est rendue à l'âge d'être grand-mère
Ela bem que merece ferias no mar
Elle a bien mérité des vacances à la mer
Eu te levo dentro da minha maleta
Je t'emmène dans ma valise
Eu farei buracos dentro dela
Je ferai des trous dedans
Eu te levo te deixo claro
Je t'emmène et je précise
Que eu te emprestarei a minha escova de dentes
Que j' te prêterai ma brosse à dents
Vai, pule da minha maleta
Allez, saute dans ma valise
Entre dentro do Santo dos Santos
Entre dans le Saint des Saints
Eu te levo e deixo claro
Je t'emmène et je précise
Que eu te emprestarei um sabonete
Que j' te prêterai un bonnet d' bain
Em Melum, são quatro beijos
À Melun, c'est quatre bises
Em Grenoble, são três
À Grenoble, on en fait trois
Na Bretanha é um só
En Bretagne, une est de mise
Faça o quando você quiser
Fais-en tant que tu voudras
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Thomas Fersen e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: