Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 541

Ne pleure plus

Thomas Fersen

Letra

Não chore mais

Ne pleure plus

A Sena está cheia,La Seine est en crue,
A Sena está na rua.La Seine est dans la rue.
As margens estão alagadasLes berges sont noyées
E as árvores enferrujaram.Et les arbres ont rouillé.
A Sena está na rua,La Seine est dans la rue,
O oceano não bebe mais,L'océan ne boit plus,
Os pássaros se calaram.Les oiseaux se sont tus.

Te jogaram areia,On t'a jeté du sable,
Um vagabundo te quisUn voyou t'a voulu
Uma dor inconsolávelUne peine inconsolable
Que teus olhos são a saídaDont tes yeux sont l'issue
E tua primeira lágrima,Et ta première larme,
A sarjeta a bebeu.Le caniveau l'a bue.
Era só uma lágrima,Ça n'était qu'une larme,
Era só o começoÇa n'était qu'un début
Pois a Sena está cheia.Car la Seine est en crue.
A Sena está na rua,La Seine est dans la rue,
O oceano não bebe maisL'océan ne boit plus
E o Zouave espirra.Et le Zouave éternue.

Ponte Alexandre III,Pont Alexandre III,
Os leões estão acuados,Les lions sont aux abois,
Os gatos estão nos telhadosLes chats sont sur les toits
E os peixes estão em casa.Et les poissons chez moi.
Pombos, confundidos,Des pigeons, confondus,
Acreditam que a hora chegou.Croient que l'heure a sonné.
Em um galho de salvação,Sur une branche de salut,
Eles esperam Noé.Ils attendent Noé.
Não chore mais, não chore mais.Ne pleure plus, ne pleure plus.
A Sena está na rua,La Seine est dans la rue,
Nunca se viu tantoOn n'avait jamais vu
De água espalhada.Autant d'eau épandue.

Um vinho branco no balcãoUn blanc sec sur le zinc
Vale mil wassinguesVaut mille wassingues
Para, toda dor bebida,Pour, toute peine bue,
Secar a cheia.En essuyer la crue.
Mas você, não tem sede.Mais toi, tu n'as pas soif.
Você enche as jarrasTu remplis les carafes
E, com as jarras cheias,Et, les carafes pleines,
Você enche as fontes.Tu remplis les fontaines.
Os espelhos têm esse charme:Les miroirs ont ce charme:
Eles multiplicam as coisas.Ils multiplient les choses.
Refletindo, suas lágrimasSe reflétant, tes larmes
Se duplicam e regam.Redoublent et arrosent.

Não chore mais!Ne pleure plus!

Um salgueiro à beira da águaUn saule au bord de l'eau
Chora ramos tristes.Pleure de tristes rameaux.
Os ramos são discretos,Les rameaux c'est discret,
Você chora florestasToi tu pleures des forêts
Onde revivem esses brocadosOù revivent ces brocarts
Que te convidam a matarQui t'invitent à tuer
E que voltam a beberEt qui reviennent boire
Nos teus olhos embaçados.À tes yeux embués.
Diga que você chora de rirDis que tu pleures pour rire
Ou para melhor engolirOu pour mieux engloutir
Os violinos da memóriaLes violons du souvenir
Sob a ponte dos suspiros.Sous le pont des soupirs.

Teus estalos em soluçosTes éclats en sanglots
Abalam as marés,Bouleversent les marées,
Um cavalo a galopeUn cheval au galop
É alcançado na baía.Est rejoint dans la baie.
O marinheiro não sabe maisLe marin ne sait plus
A qual santo se entregar,À quel saint se vouer,
Vendo fluxo e refluxoVoyant flux et reflux
Levar suas boias,Emporter ses bouées,
Levar seu arrastãoEmporter son chalut
E seu casco furado,Et sa coque trouée,
Lançando seus braços estendidosLançant ses bras tendus
E com uma voz rouca:Et d'une voie enrouée:

"Não chore mais!""Ne pleure plus!"

Não chore mais, não chore mais,Ne pleure plus, ne pleure plus,
As barreiras estão rompidasLes digues sont rompues
E pacotes de marEt des paquets de mer
Pesam sobre suas pálpebrasPèsent sur tes paupières
E as ondas quebramEt les vagues déferlent
Ao menor soproÀ la moindre risée
Em cascata de pérolasEn cascade de perles
Como um colar quebradoComme un collier brisé
Por um lindo ladrãoPar un joli voleur
Que a rua ensinou,Que la rue a instruit,
Que pilha teu coraçãoQui maraude ton coeur
Como uma fruta vulgar.Comme un vulgaire fruit.

É o rio AmorEst-ce le fleuve Amour
Que rola suas águas negrasQui roule ses eaux noires
De rio sem esperançaDe fleuve sans espoir
No leito da calçada,Dans le lit du trottoir,
Ou são as quimerasOu ce sont les chimères
Mais doces que o abraço?Plus douces que l'étreinte?
E essas lágrimas amargas,Et ces larmes amères,
Um capricho? Uma farsa?Un caprice? Une feinte?
A fumaça ou a cebola,La fumée ou l'oignon,
A chegada do outono,La venue de l'automne,
O fim de uma canção,La fin d'une chanson,
Nada demais, na verdade:Pas grand-chose en somme:

Não chore mais!Ne pleure plus!

Pois a Sena está cheia,Car la Seine est en crue,
A Sena está na ruaLa Seine est dans la rue
O oceano não bebe mais,L'océan ne boit plus,
Os pássaros se calaram.Les oiseaux se sont tus.

Não chore mais!Ne pleure plus!


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Thomas Fersen e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção