Les malheurs du lion
Au café rêvait un lion, devant sa consommation.
Il voit venir une abeille vêtue d'un tailleur que raye
Le noir avec le soleil, une petite merveille.
Elle grésille, elle bourdonne avec l'accent de Narbonne
Et gentiment elle butine un diabolo-grenadine.
Ainsi rêvassait le lion, devant sa consommation
Il voit venir un moucheron vêtu d'un complet marron
Avec des ailes sur le tronc et une mèche sur le front,
Qui grésille, qui zézaye avec l'accent de Marseille,
Qui lui casse les oreilles et lui arrive à l'orteil.
"Eh petit je suis le lion. Allez, va jouer au ballon !
Tu peut t'éponger le front, avoir les jambes en coton,
Ici c'est moi le patron, c'est moi qui donne le ton.
Tu zézayes, tu grésilles et tu tournes autour des filles,
Un conseil tiens toi tranquille
Ou tu vas t'asseoir sur le grill.
T'es épais comme une fourmi
Et tu veux t'battre avec mi!
Allez, sois raisonnable, je suis trop fort.
Si tu t'en prends à la pègre
Tu finiras dans l'vinaigre,
Allez, tiens-toi tranquille, sinon t'es mort."
Le lion n'a rien vu venir
Le moucheron sans prévenir,
Lui a mis un coup d'bâton à la pointe du menton.
Il n'en revient pas le lion, et ce n'est qu'un échantillon :
Un coup dans les testicules,
"ça c'est de la part de Jules!
J'aime pas tellement qu'on m'bouscule
Quand j'me rince les mandibules."
Cette histoire est une fiction. Moi j'ai rencontré le lion.
J'lui ai mis, c'est ridicule, un coup dans les testicules,
Il m'a dévoré tout cru au beau milieu de la rue.
Je grésille, je zézaye, et dans mon dos j'ai des ailes,
J'ai l'éternité au ciel grâce à mon exploit de la veille.
Os infortúnios do leão
No café sonhava um leão, diante de sua bebida.
Ele vê chegar uma abelha vestida de um terno que risca
O preto com o sol, uma pequena maravilha.
Ela zumbindo, ela zumbindo com o sotaque de Narbonne
E gentilmente ela coleta um diabolo-grenadine.
Assim sonhava o leão, diante de sua bebida
Ele vê chegar um mosquitinho vestido de um terno marrom
Com asas no tronco e uma mecha na testa,
Que zumbindo, que zzeza com o sotaque de Marseille,
Que lhe estoura os tímpanos e chega até o dedão.
"Ei, pequeno, eu sou o leão. Vai, vai brincar de bola!
Você pode enxugar a testa, ficar com as pernas de algodão,
Aqui sou eu o chefe, sou eu quem dá o tom.
Você zzeza, você zumbindo e gira em volta das meninas,
Um conselho, fica na sua
Ou você vai sentar na grelha.
Você é mais burro que uma formiga
E quer brigar comigo!
Vai, seja sensato, eu sou forte demais.
Se você mexer com a máfia
Vai acabar no vinagre,
Vai, fica na sua, senão você tá morto."
O leão não viu nada chegar
O mosquitinho sem avisar,
Deu um golpe de bastão na ponta do queixo.
Ele não acredita, o leão, e isso é só uma amostra:
Um golpe nas bolas,
"Isso é de parte do Jules!
Não gosto muito que me empurrem
Quando estou lavando as mandíbulas."
Essa história é uma ficção. Eu encontrei o leão.
Eu dei, é ridículo, um golpe nas bolas,
Ele me devorou cru no meio da rua.
Eu zumbindo, eu zzeza, e nas minhas costas tenho asas,
Eu tenho a eternidade no céu graças ao meu feito de ontem.
Composição: Quatre / Thomas Fersen / Thomas Fersen.