Tradução gerada automaticamente
Raptus Melancholicus
Fettes Brot
Raptus Melancólico
Raptus Melancholicus
É tão bom acordar em seus braços,Es ist so schön, in Deinen Armen aufzuwachen,
a ver o sol vermelho nascer,die rote Sonne aufgehn zu sehn,
rir para o dia que começa.in den Tag zu lachen.
Você é a mulher que eu sempre procurei,Du bist die Frau, nach der ich immer gesucht hab,
mas agora você está aqui, porque eu, na felicidade,doch jetzt bist Du da, weil ich im Glück
reservei um quarto.ein Zimmer gebucht hab.
Agora somos um casal - simplesmente imbatíveis,Jetzt sind wir ein Paar - einfach unschlagbar,
vem cá, me diz, você já viu algo assim, inacreditável.komm sag mal hast Du jemals sowas gesehn, unsagbar.
Contrato não foi necessário, quando você sorri pra mim, eu ficoVertrag war nich nötig, lächelst Du mich an, erröt ich
vermelho ainda - e sempre de novonoch immer - und immer wieder
só para você eu canto minhas canções.und für niemand anders als für Dich sing ich meine Lieder.
Você pega minha mão.Du nimmst meine Hand.
Ah - o que é isso,Ah - was ist das,
eu vejo tudo embaçado, para de brincar, você só está de sacanagem,ich seh so verschwommen, komm hör auf, Du machst nur Spaß,
mas está escurecendo - um relâmpago - o cinza.doch es wird dunkel - ein Blitz - das Grau.
Eu acordo.Ich wache auf.
hAAAAAAAAAAAAArghhhAAAAAAAAAAAAArghh
TUDO APENAS UM SONHO !ALLES NUR EIN TRAUM !
Arranca meu coração do meio,Es reißt mir das Herz aus der Mitte,
dores indescritíveis, socos e chutes.unsagbare Schmerzen, Schläge und Tritte.
Eu queria voltar - quero voltar pra você,Ich wünsch mich zurück - ich will zurück zu Dir,
porque aqui estou sozinho, então o que estou fazendo aqui.denn hier bin ich allein, also was soll ich hier.
Mas a porta para você está fechada para sempre.Doch die Tür zu Dir ist für immer verschlossen.
A consciência vem - e as lágrimas brotam dos olhos.Die Einsicht kommt - und die Tränen in die Augen geschossen.
Você era tão linda, tudo apenas um sonho.Du warst so schön, alles nur ein Traum.
Não adianta implorar, tudo apenas um sonho.Es hilft kein Flehen, alles nur ein Traum.
Você se foi, tudo apenas um sonho.Du bist weg, alles nur ein Traum.
E o que sobra sou eu, coberto de sujeira.Und was übrig bleibt bin ich, verdeckt vom Dreck.
Sombras escuras que ameaçam me devorar,Dunkle Schatten, die drohn mich aufzufressen,
o prêmio das sombras escuras:der dunklen Schatten Lohn:
Te esquecer !Dich zu vergessen !
Nada traz você de volta, a miragem,Nichts bringt sie zurück, die Fata Morgana,
eu faria tudo por ela,ich würd alles für sie tun,
me tornaria seu súdito.mich selbst zum Untertan.
Sim - não consigo mais sentir, não consigo mais entender,Jaa - ich kann nichts mehr spüren, nichts mehr verstehn,
resta apenas o sonho de te ver de novo.es bleibt nur der Traum, Dich wiederzusEEEEEEhn.
Cheio de frustração, estou na parada de ônibus,Voller Frustation steh ich an der Busstation,
mas eu já sabia antesdoch ich wußt ja schon vorher
que eu não seria tão corajosoich wär nich so taff
para dizer a ela,ihr zu sagen,
quão apaixonado eu sou por ela.wie sehr ich auf sie abfahr.
CARACA, como eu estive perto de novo hojeMAN, wie knapp war ich heut wieder davor
eu sou um idiota.ich Tor.
Tchau - ela disse doce no meu ouvido.Tschüs - sagte sie süß in mein Ohr.
Isso foi o suficiente para eu perder a razão.Das genügte, damit ich meinen Verstand verlor.
Eu me seguro,Ich reiß mich am Riemen,
claro que sei dele,natürlich weiß ich von ihm,
do namorado dela, que a cercaIhrem Freund, der sie einzäunt
e ainda fica por aí !und selbst rumstreunt !
Ela o ama e nuncaSie liebt ihn und gibt ihm
vai dar um fora nele,niemals den Laufpaß,
eu juro que vou cuidar dela.ich schwöre mir, daß ich auf sie aufpaß.
Romeu ama Julieta, o idiota ama a idiota,Romeo liebt Julia, Fool liebt Foola,
eu a amo, mas para ela meu rival é mais legal.ich liebe sie, doch ist für sie mein Nebenbuhler eben cooler.
E ele é de alguma forma muito mais relaxado,Dabei ist er irgendwie viel zu lasch,
esse longo cara,dieser lange Lulatsch,
o que ela vê em uma cara tão insuportável ?was mag sie denn an so 'nem ätzenden Gesichtsgulasch ?
Inacreditável - esse cara,Unfaßbar - dieser Kaspar,
wah - joga tênis no clube e faz uma bagunça na Hasba.wah - spielt Tennis im Verein und macht 'ne Leere bei derHasba.
Sem misericórdia,Haß bar jeder barmherzigen Gnade,
o que ELE tem,was hat ER,
o que eu não tenho ?was ich nicht habe ?
Eu me alimento da presença dela,Ich labe mich an ihrer Nähe,
ai de mim, se eu apenas a olhar.wehe mir, wenn ich sie nur ansehe.
Quero tocá-la, abraçá-la, absorvê-laIch möchte sie berührn, umschlingen, aufsaugen
e os olhosund wieder schicken mich die Augen
dessa mulher me mandam para o céu.dieser Frau gen Himmel.
Mas então a frustração também invadeDoch dann bricht auch Frust ein
minha consciência,in mein Bewußtsein,
e mil alfinetes atravessam meu peito.und tausend Stecknadeln durchdringen mein Brustbein.
Na última noite, enquanto eu dormia profundamente,Letzte Nacht, als ich tief schlief,
sonhei que a chamava.träumte ich davon, daß ich sie anrief.
Esses sinais traiçoeiros não queriam ir embora,Dies fiese Zeichen wollt nicht weichen,
e ela está ocupada - NÃO CONSIGO ALCANÇÁ-LA !sie ist besetzt - ICH KANN SIE NICHT ERREICHEN !
"Sim, é verdade, você estava certo,"Ja, es stimmt, Du hattest Recht,
podemos ainda ser amigos.wir können trotzdem Freunde bleiben.
Eu não estou tão mal assim,Mir geht es gar nicht mal so schlecht,
eu até gosto dele,ich kann ihn leiden,
do seu novo, que todos invejam.Deinen Neuen, um den Dich alle beneiden.
Eu ficaria feliz por vocês,Ich würd mich für Euch freuen,
se vocês estiverem felizes, vocês dois.wenn Ihr glücklich seid, Ihr beiden.
Fazem um belo casal,Paßt gut zusammen, seid ein schönes Liebespaar
e eu sei,und mir ist klar,
que nunca será como era.daß es niemals wieder so wird, wie es war.
Eu já superei,Ich bin drüber weg,
não me incomoda mais,es macht mir nichts mehr aus,
me encontro com velhos amigos,treffe mich mit alten Freunden,
vou sair à noite de novo.gehe abends wieder raus.
Assim, tudo temSo gesehn hat auch alles
seu lado bomsein Gutes
e não dóiund so tut es
de jeito nenhum,gar nicht weh,
quando eu vejo vocês juntos."wenn ich Euch zusammen seh."
Eu o odeioIch hasse Ihn
e o que eu disse foi mentira.und was ich sagte war gelogen.
Eu odeio e amo você,Ich haß und liebe Dich
sinto-mefühle mich
enganado.betrogen.
Eu poderia vomitar quando o vejo,Ich könnt kotzen, wenn ich ihn seh,
porque ele é o culpado.denn er ist Schuld daran.
E, acima de tudo, ele tem o que eu não posso ter.Und vor allem hat er das, was ich nicht haben kann.
Tento controlar meus sentimentos,Versuche meine Gefühle zu bändigen,
de lembranças constantes de você,von ständigen Erinnerungen an Dich,
para não afundar na autocomiseração.um dann nicht im Selbstmitleid zu versinken.
E mesmo quando saio à noite,Und auch wenn ich abend weg geh,
começo apenas a beber.fang ich doch nur an zu trinken.
EU ESTOU MAL,MIR GEHT'S MIES,
só para você saber como é,nur damit Du weißt wie's ist,
quando você não esquece,wenn Du nicht vergißt,
não consegue esquecer.nicht vergessen kannst.
Dançamos - só por um verão,Wir haben getanzt - nur einen Sommer lang,
mas então a reviravolta,aber dann kann die Wende,
nossa música acabou.unsere Musik war zu Ende.
Os estados dessa depressão se transformam em ódioZustände dieser Depression schlagen um in Haß
e eu deixound ich laß
sairihn raus
e soco com o punhoschlage mit der Faust
na imaginação dele - eu deixo pra láin Gedanken ihm eine rein - ich laß es sein
E ME SINTO NOVAMENTE SOZINHO !!!!UND FÜHL MICH WIEDER ALLEIN !!!!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Fettes Brot e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: