Tradução gerada automaticamente

Matty Groves
Fiddlers Green
Matty Groves
Matty Groves
Um feriado, um feriadoA holiday, a holiday
o primeiro do anothe first one of the year
A esposa do Lorde Arnold entrou na igrejaLord Arnold's wife came into the church
para ouvir o evangelhothe gospel for to hear
E quando a reunião terminouAnd when the meeting it was done
ela olhou ao redorshe cast her eyes about
e lá viu o pequeno Matty Grovesand there she saw little Matty Groves
caminhando na multidãowalking in the crowd
"Vem pra casa comigo,"Come home with me,
pequeno Matty Groves.little Matty Groves.
Vem pra casa comigo hoje à noite.Come home with me tonight.
Vem pra casa comigo, pequeno Matty GrovesCome home with me, little Matty Groves
e dorme comigo até amanhecer."and sleep with me till light."
"Oh, eu não posso ir pra casa e"Oh I can't come home and
eu não vou pra casaI won't go home
e dormir com você hoje à noite.and sleep with you tonight.
Pelas alianças nos seus dedos eu vejoBy the rings on your fingers I can see
que você é a esposa do meu patrão."that you are my master's wife."
"E se eu sou a esposa do Lorde Arnold?"And what if I'm Lord Arnold's wife.
Pois ele não está em casa.For he is not at home.
Ele está longe, em terras distantesHe is out in the far country
trazendo os bezerros pra casa."bringing the yearlings home."
Então o pequeno Matty Groves se deitouSo little Matty Groves, he lay down
e tirou um cochiloand took a little sleep
quando acordou, o Lorde Arnoldwhen he awoke Lord Arnold
estava de pé aos seus pés.he was standing by his feet.
Dizendo: "Como você gosta da minha cama de penasSaying "How do you like my feather bed
e como você gosta dos meus lençóis?and how do you like my sheets?
Como você gosta da minha esposaHow do you like my lady wife
que dorme em seus braços?"who lies in your arms asleep?"
"Oh, bem, eu gosto da sua cama de penas,"Oh well, I like your feather bed,
mas eu gosto mais dos seus lençóis,better I like your sheets,
mas o que eu mais gosto é da sua damabest of all I like your lady gay
que dorme em meus braços."who lies in my arms asleep."
"Levanta! Levanta!" gritou o Lorde Arnold,"Get up! Get up!" Lord Arnold cried,
"Levanta o mais rápido que puder."Get up as quick as you can.
Que nunca se diga na bela InglaterraLet it never be said in fair England
que eu matei um homem nu."that I slew a naked man."
"Oh, eu não vou levantar e eu não vou levantar"Oh I won't get up and I won't get up
não consigo levantar por nadaI can't get up for my life
pois você tem duas espadas longasfor you have two long beaten swords
e eu não tenho nem canivete."and I not a pocket knife."
"Bem, é verdade que eu tenho duas espadas"Well it's true I have two beaten swords
e elas custaram caro no bolso,and they cost me deep in the purse,
mas você terá a melhor delasbut you will have the better of them
e eu ficarei com a pior."and I will have the worse."
Então Matty desferiu o primeiro golpeSo Matty struck the very first blow
e feriu o Lorde Arnold com forçaand he hurt Lord Arnold sore
O Lorde Arnold desferiu o próximo golpeLord Arnold struck the very next blow
e Matty caiu no chão.and Matty struck up the floor.
E então ele pegou sua própria esposa queridaAnd then he took his own dear wife
e a sentou em seu coloand sat her down on his knee
dizendo: "Quem você gosta mais de nós agora,saying "who do you like the best of us now,
seu morto Matty Groves ou eu?"your dead Matty Groves or me?"
E então falou sua própria esposa querida,And then spoke up his own dear wife,
jamais a ouviu falar tão livrementenever heard her speak so free
"Eu preferiria um beijo dos lábios do morto Matty"I'd rather a kiss from dead Matty's lips,
do que de você ou suas finuras."than you or your finery"
E então o Lorde Arnold pulouAnd then Lord Arnold he jumped up
e gritou alto.and loudly did he bawl.
Ele feriu sua esposa bem no coraçãoHe struck his wife right through the heart
e a prendeu na parede.and pinned her up to the wall.
"Oh, um túmulo, um túmulo", gritou o Lorde Arnold"Oh a grave, a grave", Lord Arnold cried
"para colocar esses amantes."to put these lovers in.
Você não vai enterrar minha dama no topoWon't you bury my lady at the top
pois ela era de nobre linhagem.for she was a noble kin.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Fiddlers Green e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: