Chris's Song
I saw a man who stood on the white house lawn
Dousing himself with lilies and lighting himself into laughter,
hysterical at the shrieking feet of those whites who wear their crosses
on their sleeves, with their spinning swastikas neatly pinned behind their eyes.
I've heard of those who have sliced the throats of their razors to see a
stream of revolution spill off the tiles and into the mountains of that tiny land we call free
I know of cages from whose teeth flow tears, rage and sedation tenants
who refuse to feed the hand that bites us all.
I know of crimes so unspeakable they must be shouted, of a land
whose streets are paved with those without homes.
I know of a land numbered by the staccato upheaval of chorused
consumerism, of those who mutter "love" under their breath while
riding into a grey horizon, sweetened with steel,
and preserved through war.
A Canção do Chris
Eu vi um homem que estava no gramado da Casa Branca
Se banhando em lírios e se acendendo em risadas,
histericamente aos gritos dos pés daqueles brancos que usam suas cruzes
nas mangas, com suas suásticas giratórias bem presas atrás dos olhos.
Eu ouvi falar de quem cortou a garganta de suas lâminas para ver um
fluxo de revolução escorrendo pelos azulejos e entrando nas montanhas daquela pequena terra que chamamos de livre.
Eu conheço gaiolas cujos dentes derramam lágrimas, raiva e sedação,
locatários que se recusam a alimentar a mão que nos morde a todos.
Eu sei de crimes tão indescritíveis que precisam ser gritados, de uma terra
cujas ruas são pavimentadas com aqueles sem lar.
Eu conheço uma terra numerada pelo upheaval estacato do
consumismo em coro, daqueles que murmuram "amor" entre os dentes enquanto
cavalgam em direção a um horizonte cinza, adoçado com aço,
e preservado através da guerra.