Tradução gerada automaticamente

Habanera
Filippa Giordano
Habanera
Habanera
O amor é um pássaro rebelde que ninguém pode domarL'amour est un oiseau rebelle que nul ne peut apprivoiser
E é em vão que o chamamos se ele decide recusarEt c'est bien en vain qu'on l'appelle s'il lui convient de refuser
Nada adianta, ameaça ou súplica, uma fala bem, a outra se calouRien n'y fait, menace ou prière, l'une parle bien, l'autre s´etait
E é a outra que eu prefiro, ela não disse nada, mas eu gostoEt c'est l'autre que je préfère, elle n'a rien dit, mais elle me plait
O amor é um pássaro rebelde que ninguém pode domar, é em vão que o chamamos se ele decide recusar. O amor é filho da Boêmia; nunca conheceu leiL'amour est un oiseau rebelle que nul ne peut apprivoiser c'est bien en vain qu'on l'appelle s'il lui convient de refuser.L'amour est enfant de Bohème; il n'a jamais connu de loi
Se você não me ama, eu te amo; se eu te amo, se cuida!Si tu ne m'aimes pas je t'aime; si je t'aime prends garde à toi!
Se cuida!Prends garde à toi!
Se você não me ama, se você não me ama, eu te amoSi tu ne m'aimes pas, si tu ne m'aimes pas je t'aime
Se cuida! Mas se eu te amo, se eu te amo, se cuida!Prends garde à toi! Mais si je t'aime, si je t'aime, prends garde à toi!
O amor é filho da Boêmia, nunca, nunca conheceu leiL'amour est enfant de Bohème,Il n'a jamais jamais connu de loi
Se você não me ama, eu te amoSi tu ne m'aimes pas, je t'aime
Se eu te amo, se cuidaSi je t'aime, prends garde à toi
Se cuida! Se você não me ama, se você não me ama, eu te amoPrends garde à toi! Si tu ne m'aimes pas, si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Se cuida! Mas se eu te amo, se eu te amo, se cuida!Prends garde à toi! Mais si je t'aime, si je t'aime, prends garde à toi!
O pássaro que você achou que ia pegar bateu as asas e voou. O amor está longe, você pode esperar: você não espera, ele está aquiL'oiseau que tu croyais surprendre battit de l'aile et s'envoi a L'amour est loin, tu peux l'attendre : tu ne l'attends pas, il est là
Todo ao seu redor, rápido, rápido ele vem, vai, depois voltaTout autour de toi, vite vite il vient, s'en va, puis il revient
Você acha que o tem, ele te evita, você acha que o evita, ele te pega! Todo ao seu redor, rápido, rápido, ele vem, vai, depois voltaTu crois le tenir, il t'évite, tu crois l'éviter, il te tient! tout autour de toi vite vite,il vient, s'en va, puis il revient
Você acha que o tem, ele te evita.Tu crois le tenir, il t'évite.
Você acha que o evita, ele te pega!Tu crois l'éviter, il te tient!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Filippa Giordano e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: