Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 30

Fomi 47

Finaçon

Letra

Fome de 1947

Fomi 47

Ye, eh, eh, eh
Ye, eh, eh, eh

Eh, eh eh he he, he eh eh, uhm uhm uhm uhm
Eh, eh eh he he, he eh eh, uhm uhm uhm uhm

Foi em 1959, a chuva estava escassa
Era na 59, txuba skoregadu

Eu, desanimado com minha vida, procurei o alistamento para ir a São Tomé e Príncipe
Dizanima di nha bida, N djobe santa pam ben Santomé

Fui na cidade da Praia por Santa Maria, no escritório colonial Fernando Sousa
E na praia Santa Maria, na skritoriu Fernandi Soza

Dei meu nome e eles preencheram a ficha, recebi o número 37
N da nomi es poi na papel es dam nunbru 37

Eh, eh eh eh, eh, eh eh
Eh, eh eh eh, eh, eh eh

Eh, eh eh he he, he eh eh, uhm uhm uhm uhm
Eh, eh eh he he, he eh eh, uhm uhm uhm uhm

Me direcionei à praça do pelourinho
N da rinkada n bai pilorinhu

Cheguei na vendedora Bibi di Riketa
N txiga na bibi di riketa

Lhe expliquei meu problema
N po-l nha prubulema

E ela me ajudou a matar a fome
El djudam mata fomi

Eh, eh eh eh, eh, eh eh
Eh, eh eh eh, eh, eh eh

Eh, eh eh he he, he eh eh, uhm uhm uhm uhm
Eh, eh eh he he, he eh eh, uhm uhm uhm uhm

Foram quatro dias e quatro noites de espera
Kuatu dia ku kuatu noti

Eram quatro horas da madrugada
Na kuat'ora di madrugada

Quando avistei a embarcação Ana Mafalda, vi que sua luz tomou toda a baía do cais
N odja barku Ana Mafalda, N odja lus toma baia

Me falaram que o Ana Mafalda que havia chegado levaria as pessoas para São Tomé e Príncipe
Fladu Ana Mafalda txiga ben pa leba guentis di Santomé di Prinsipi

Baixei a cabeça, desanimado, e sentei para pensar na minha vida
Poi kabesa na txon, N xinta n kuda bida

Oh naná, oh naná, he eh eh
Oh naná, oh naná, he eh eh

Oh naná oi, oh naná oi, oh naná
Oh naná oi, oh naná oi, oh naná

Oh naná, oh naná, oh naná, oh naná uoi
Oh naná, oh naná, oh naná, oh naná uoi

Oh naná, oh naná, oh naná, oh naná
Oh naná, oh naná, oh naná, oh naná

Juntei todas as minhas coisas
M djunta nhas manducho

Coloquei-as dentro de um saco
M poi dentu um sakutelu

Entrei um um bote que me levou para a embarcação
M toma boti, m bai pa bordu

Todos espremidos como sardinhas
M rumadu moda sako

Vários dias sem comer nada
Kantu dia sem sustentu

Jejuando por vários dias
Kantu dia sem kebra djudjum

Vários dias sem matar a fome
Kantu dia sem mata fomi

No porão da embarcação que nos levava
Na puron di barku ta bai

Oh naná, oh naná, he eh eh
Oh naná, oh naná, he eh eh

Oh naná oi, oh naná, oh naná oi
Oh naná oi, oh naná, oh naná oi

Oh naná, oh naná, oh naná oi
Oh naná, oh naná, oh naná oi

Oh naná, oh naná, oh naná, oh naná
Oh naná, oh naná, oh naná, oh naná

Oh naná, oh naná, oh naná oi
Oh naná, oh naná, oh naná oi

Oh naná, oh naná
Oh naná, oh naná

Oh naná, oh naná, oh naná oi
Oh naná, oh naná, oh naná oi

Oh naná, oh naná
Oh naná, oh naná

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir
Composição: Codé di Dona / Zeca Nha Renalda. Essa informação está errada? Nos avise.
Enviada por Cadu e traduzida por Cadu. Revisão por Cadu. Viu algum erro? Envie uma revisão.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Finaçon e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção