Tradução gerada automaticamente
Can't Go To Jail
Finesse2Tymes
Não Posso Ir Para a Prisão
Can't Go To Jail
(Boy da faixa de Memphis)
(Memphis track boy)
Skrrt, skrrt, skrrt, skrrt
Skrrt, skrrt, skrrt, skrrt
Phew, phew, phew
Phew, phew, phew
Phew, dinheiro
Phew, cash
Phew, sumir (vamos lá)
Phew, scat (let's go)
Acabei de escapar da polícia
I just peeled off on the 12
Não posso ir para a prisão (prisão)
I can't go to jail (jail)
Se eu for pego, não vou ter fiança (sem fiança)
I get caught, I won't get no bail (no bail)
Não posso ir para a prisão (nah)
I can't go to jail (nah)
Sair à noite, não posso levar um L (ir)
Out at night, I can't take no l (go)
Não posso ir para a prisão (skrrt, skrrt)
I can't go to jail (skrrt, skrrt)
Acelerar, não posso ver uma cela (não pare)
Do the dash, I can't see no cell (don't stop)
Não posso ir para a prisão (não faça isso)
I can't go to jail (don't do that)
Passando no sinal vermelho (eu vou embora)
Runnin' red lights (I'm gone)
Foda-se as luzes da polícia (as luzes)
Fuck the fed lights (the lights)
Fumando maconha, tomando percs, tentando acertar minha cabeça (estou focado)
Smoking 'za, poppin' percs, tryna get my head right (I'm focused)
Estou ligado na presença da polícia
I'm turnt up on the 12
Ligado, ligado na presença da polícia (ligado na presença da polícia, woo)
Turnt up, turnt up on the 12 (turnt up on 12, woo)
Ela vai tomar os 30 comprimidos (woo) e vai ficar ligada em um jogador
She'll pop the whole 30 (woo) and it turnt up on a player
Tanto dinheiro na sua cabeça, faz o cara virar as costas pra ele (faz o cara virar as costas pra ele)
So much money on your head, make his nigga turn on him (make his nigga turn on him)
E eu estou usando tanto gelo, faço sua garota virar as costas pra você (faço sua garota virar as costas pra você)
And I got on so much ice, I make your bitch turn on you (I make your bitch turn on you)
Ouvi seu nome em preto e branco, você é um dedo-duro / gângster (você é um dedo-duro / gângster)
Heard your name in black and white, you a snitch-slash-gangster (you a snitch-slash-gangster)
Fumando alto nessa porra, parece uma câmara de gás (skrrt)
Smoking loud in this bitch, it feel like a gas chamber (skrrt)
Acabei de escapar da polícia
I just peeled off on the 12
Não posso ir para a prisão (prisão)
I can't go to jail (jail)
Se eu for pego, não vou ter fiança (sem fiança)
I get caught, I won't get no bail (no bail)
Não posso ir para a prisão (nah)
I can't go to jail (nah)
Sair à noite, não posso levar um L (ir)
Out at night, I can't take no l (go)
Não posso ir para a prisão (skrrt, skrrt)
I can't go to jail (skrrt, skrrt)
Acelerar, não posso ver uma cela (não pare)
Do the dash, I can't see no cell (don't stop)
Não posso ir para a prisão (não faça isso)
I can't go to jail (don't do that)
Posso fazer isso por C-Murda (sem limites)
Might do this for c murda (no limits)
Faço isso por BG (faço isso por BG, liberdade para os manos)
I do this for bg (do this for bg, free homes)
Tudo acelerado, sem pausas, vadia, faço isso por Doe B (descanse em paz)
All gas, no breaks, bitch, I do this for doe b (R.I. p)
Liberdade para o mano Squeaky (liberdade para o pequeno Squeaky)
Free that nigga squeaky (free lil' squeaky)
Liberdade para o mano Rover (Rover)
Free that nigga rover (rover)
Mantenho o Tay G comigo porque esse jovem está sempre pronto (TG)
I keep tay g with me 'cause that young nigga on go (tg)
Ei, recue, vadia, recue
Ayy, back up, bitch, back up
Eu posso pegá-la, talvez gastá-la (talvez gastar)
I can smash her, might cash her (might cash)
Vadia, por que você está brava? (vadia, por que você está brava?)
Bitch, what you mad for? (bitch, what you mad for?)
Isso é o que você pediu (isso é o que você pediu)
This what you asked for (this what you asked for)
Hellcat, eu cuido do motor (skrrt)
Hellcat, I do the motor (skrrt)
Não há como parar
Ain't no pullin' over
Eu posso bater porque essa soda suja
I might crash 'cause this dirty soda
Eu nunca estou sóbrio (uh-uh)
I ain't never sober (uh-uh)
Acabei de escapar da polícia
I just peeled off on the 12
Não posso ir para a prisão (prisão)
I can't go to jail (jail)
Se eu for pego, não vou ter fiança (sem fiança)
I get caught, I won't get no bail (no bail)
Não posso ir para a prisão (nah)
I can't go to jail (nah)
Sair à noite, não posso levar um L (ir)
Out at night, I can't take no l (go)
Não posso ir para a prisão (skrrt, skrrt)
I can't go to jail (skrrt, skrrt)
Acelerar, não posso ver uma cela (não pare)
Do the dash, I can't see no cell (don't stop)
Não posso ir para a prisão (não faça isso)
I can't go to jail (don't do that)
Passando no sinal vermelho (eu vou embora)
Runnin' red lights (I'm gone)
Foda-se as luzes da polícia (as luzes)
Fuck the fed lights (the lights)
Passando-passando no sinal vermelho (eu vou embora)
Runnin'-runnin' red lights (I'm gone)
Foda-foda-foda-se as luzes da polícia (as luzes)
Fuck-fuck-fuck the fed lights (the lights)
Passando no sinal vermelho (eu vou embora)
Runnin' red lights (I'm gone)
Foda-se as luzes da polícia (as luzes)
Fuck the fed lights (the lights)
Fumando maconha, tomando percs, tentando acertar minha cabeça (não posso ir para a prisão)
Smoking 'za, poppin' percs, tryna get my head right (I can't go to jail)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Finesse2Tymes e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: