Tradução gerada automaticamente

Niemand Gibt Gern Auf
Fink
Ninguém Gosta de Desistir
Niemand Gibt Gern Auf
Eu vejo o que acontece lá fora, mas não consigo entenderIch seh was draußen vorgeht nur ich werd nicht daraus schlau
Um cachorro atrás do próprio raboEin hund auf der jagd nach seinem schwanz
Nunca fica cansado, mas nunca consegue pegarNiemals wird er müde under kommt doch niemals dran
Não importa o quanto ele acredite nissoEgal wie fest er daran glaubt
Todo dia a mesma coisa, sempre na mesma horaJeden tag das gleiche, immer um die gleiche zeit
Eles saem e vão atrás da salsichaGehen sie los und schnappen nach der wurst
Eles lutam pelo prêmio principal e todo mundo tá na jogadaSie kämpfen um den hauptpreis und alle sind dabei
E a briga rola bem na frente de casaUnd ausgetragen wirds direkt vorm haus
Eu olho pela janelaIch seh zum fenster raus
Eles estragam toda a vista e não me perguntaram nada, agora tão pirando e fazendo barulhoSie verderben jede aussicht und sie ha'm mich nicht gfragt und jetzt drehen sie durch und werden laut
Todo idiota é consultado sobre sua opiniãoJeder dumme august wird um seinen rat gefragt
Aplaudem e depois vaiam o caraMan jubelt und buht ihn später aus
Todo mundo contra todo mundo e vice-versa tambémJeder gegen jeden und umgekehrt gehts auch
Onde quer que você olhe, tá rolando alguma coisaWoimmer man auch hinsieht ist was los
Lá atrás, na confusão, eles tão tirando as calçasDa hinten im gedränge ziehen sie sich die hosen aus
E se aquecendo no ringue de suorUndwärmen sich im schwitzkasten auf
Eu olho pela janelaIch seh zum fenster raus
Eu olho pela janelaIch seh zum fenster raus
Todo mundo escolhe um e dá um soco na orelhaJeder sucht sich einen aus und boxt ihn übers ohr
E se ele cair, tá tudo certoUnd wenn er liegenbleibt dann is es gut
E se ele levantar de novo, vai ter que pagar a taxaUnd wenn der wieder hochkommt dann zahlt er die gebühr
E escolhe um novo parceiroUnd sucht sich einen neuen partner aus
Um tem um chicote e o outro uma armaDer eine hat ne peitsche und ein anderer ein gewehr
E um só briga com a mão peladaUnd einer kämpft nur mit der nackten faust
E a cada nova rodada, eles querem nos contarUnd bei jeder neuen runde wollen sie uns erzählen
As regras são as mesmas pra todas as criançasDie regeln sind für alle kinder gleich
Eu olho pela janelaIch seh zum fenster raus
Eu olho pela janelaIch seh zum fenster raus
Lá na frente, eles cobram entrada e um tá de olhoDa vorne nehm' sie eintritt und einer gibt drauf acht
Pra que continue tudo igualDass es weiterhin genauso bleibt
Dá pra rir disso, mas eu preciso sair agoraMan könnte drüber lachen, nur ich muß da jetzt gleich raus
Sabe, ninguém gosta de desistirWeißt du niemand gibt gern auf
Eu vejo o que acontece lá fora, mas não consigo entenderIch seh was draußen vorgeht nur ich werd nicht daraus schlau
Um cachorro atrás do próprio raboEin hund auf der jagd nach seinem schwanz
Nunca fica cansado, mas nunca consegue pegarNiemals wird er müde under kommt doch niemals dran
Não importa o quanto ele acredite nissoEgal wie fest er daran glaubt



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Fink e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: