Ho! Mo Leannan
The women of Barra sing this waulking song
in the course of shrinking a web of cloth:
"Ho, my sweetheart! Hey, my sweetheart!
Hey!, my sweetheart is the new one!"
Cries my sweetheart Gille Callum, "Steersman of the 'Oak' am I"
He, mo leannan, seaman daring, climbeth to the mast top high
Running upsea to the windward, running down with a sidelie
Sweetheart mine, the youthful frolic, hard should I his love put by.
Ho! Mo leannan. He! Mo leannan. 'Se mo leannan am fear ur.
Sorrow take them, those young sweethearts,
Some of them are shy and sly
Others come with clank and music, full of luring while we're nigh
I advise you, all young lasses, keep three sweethearts in your eye
And if one of them forsake you, two for you still hopeful sigh.
Oh! Meu Amor
As mulheres de Barra cantam esta canção de trabalho
enquanto encolhem uma teia de tecido:
"Oh, meu amor! Ei, meu amor!
Ei!, meu amor é o novo!"
Clama meu amor Gille Callum, "Sou o timoneiro do 'Carvalho'"
Ele, meu amor, marinheiro ousado, sobe até o alto do mastro
Correndo para o vento, descendo com um lado
Meu amor, a juventude brincalhona, difícil seria eu deixar seu amor.
Oh! Meu amor. Ei! Meu amor. 'É meu amor, o homem novo.
Que a tristeza os leve, esses jovens amores,
Alguns deles são tímidos e astutos
Outros vêm com barulho e música, cheios de sedução enquanto estamos perto
Eu aconselho vocês, todas as jovens, mantenham três amores em mente
E se um deles te abandonar, ainda restarão dois para você suspirar.