Toward Juneau
Soar my soul so tender. Where the eagle flies I'll linger
Far beyond the sun.
Fill my soul so hollow. Where the water falls I'll follow
Deep into the dawn.
Yesterday at dawn, I thought I saw an eagle
On the crystal atmosphere.
Dark against the sky, it soared and circled high
Amid the peaks to disappear.
What is this I fear, that keeps me pinioned here on the ground?
Could it be that I, while circling in the sky, would tumble down?
Yesterday at dawn, I thought I saw a waterfall
>From snow-bedazzled peaks.
Ever plunging down, eternal rush of sound
>From voices joyous as they speak.
What is this I seek, beyond the azure deep of the sea?
Could I ever find the reasoning behind such majesty?
Soar my soul so tender. Where the eagle flies I'll linger
Far beyond the sun.
Fill my soul so hollow. Where the water falls I'll follow
Deep into the dawn.
Rumo a Juneau
Eleve minha alma tão suave. Onde a águia voa, eu vou ficar
Longe além do sol.
Preencha minha alma tão vazia. Onde a água cai, eu vou seguir
Profundamente até o amanhecer.
Ontem ao amanhecer, pensei ter visto uma águia
Na atmosfera cristalina.
Escura contra o céu, ela voou e circulou alto
Entre os picos até desaparecer.
O que é isso que eu temo, que me mantém preso aqui no chão?
Seria que eu, enquanto circulo no céu, cairia?
Ontem ao amanhecer, pensei ter visto uma cachoeira
Das montanhas cobertas de neve.
Sempre despencando, um fluxo eterno de som
De vozes alegres enquanto falam.
O que é isso que eu busco, além do profundo azul do mar?
Eu poderia algum dia encontrar a razão por trás de tamanha majestade?
Eleve minha alma tão suave. Onde a águia voa, eu vou ficar
Longe além do sol.
Preencha minha alma tão vazia. Onde a água cai, eu vou seguir
Profundamente até o amanhecer.