Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 414

The Horse-tamer's Daughter

Fish Leslie

Letra

A Filha do Domador de Cavalos

The Horse-tamer's Daughter

Meu pai era um domador de cavalos na borda da Planície Halley.My father was a horsetamer on the edge of Halley Plain.
Seu trabalho era bom e seus cavalos eram finos, mas ele ganhava pouco,His work was good and his horses fine, but he got little gain,
Pois poucas pessoas saem da cidade de Halley; o comércio se foi,For few folk come out of Halley Town; the trade is gone away,
E o distante brilhoAnd the distant glower
Da torre arruinadaOf the ruined tower
Faz com que poucos queiram ficar.Makes few folk care to stay.
Éramos pobres, mas éramos livres, como as manadas selvagens na planície,So poor we were, but free we were, as the wild herds on the plain,
E eu era uma criançaAnd I was a child
Tão livre e selvagemAs free and wild
Quanto o vento em minha crina emaranhada.As the wind in my tangled mane.

Minha avó me contava histórias de ninar sobre os grandes dias de antigamenteMy grandam told me cradle tales of the great days long ago
Quando os magos governavam, e a terra era taxada, e os Lordes iam e vinham.when the wizards ruled, and the land was taxed, and the Lords would come and go.
Mas a terra foi dilacerada pela guerra, ela disse, a torre foi derrubada,But the land was torn by war, she said, the tower was broken down,
E os Lordes não aparecemAnd the Lords appear
Mais aquiNo longer here
Para governar a cidade de Halley.To rule over Halley Town.
E os magos também não vêm, levando nossas crianças, uma em cada dez.And neither do the wizards come, take our children, one in ten.
Então seja gratoSo grateful be
Por sermos pobres, mas livres,That we're poor but free,
E você não está vivendo então.And you are not living then.

Meu pai não tinha filhos, nem podia pagar a taxaMy father had no sons at all, nor could he pay the fee
De contratar homens para ajudar em seu trabalho, então ele se voltou para minha mãe e para mim.Of hiring men to help his work, so he turned to mother and me.
Nós o ajudamos a correr atrás dos selvagens, para capturar, domar e treinar,We helped him run the wild ones down, to catch and tame and train,
E vivíamos assim livresAnd we lived thus free
E alegrementeAnd merrily
Na borda da Planície Halley.On the edge of Halley Plain.
Eu amava tanto a grama sussurrante e as crianças da terraSo well I loved the whispering grass and the children of the land
Mas com o tempo aprendi,But in time I learned,
À medida que as estações mudavam,As the seasons turned,
A chamá-los para minha mão.To call them into my hand.

Enquanto eu cavalgava pela Planície Halley, eu deixava minha mente voar,As I rode out on Halley Plain, I would set my mind to fly,
Até sentir a grama sob meus pés e os pássaros altos no céu.'Till I felt the grass below my feet and the birds high in the sky.
Eu sentia os selvagens correndo, e os pedia para voltar,I'd feel the wild ones running, and I'd bid them turn again,
E alguns eu viaAnd a few I'd see
Viriam até mim,Would come to me,
Cerca de um em cada dez.About every one in ten.
Nunca os chamei para a corda, pois a confiança eu não trairia,I never called them to the rope, for the trust I'd not betray,
E de bom gradoAnd willingly
Eles me carregariamThey would carry me
Pelas planícies para correr e brincar.On the plains to run and play.

Há um lago além da cidade; a torre fica na sua margem,There is a lake beyond the town; the tower stands on its shore,
Perto, o castelo sagrado se ergue, onde ninguém pode passar pela porta.Close by, the holy castle looms, where none may pass the door.
Mas eu sempre escolhi aquela torre arruinada como meu lugar favorito para brincar,But I always chose that ruined tower as my favorite place to play,
E eu sonhava acordadaAnd I daydreamed long
Com as canções da minha avóOf my grandam's songs
E as histórias dos dias antigos.And the tales of the ancient days.
As pedras sussurravam histórias maravilhosas para mim sobre os poderes dentro da terra,The stones breathed wonderous tales to me of the powers within the ground,
Até que dentro das pedras'Till within the stones
Dos ossos da torreOf the tower's bones
Um espelho mágico eu encontrei.A magic mirror I found.

O espelho em sua moldura de ferro era sem graça como o céu de inverno.The mirror in its iron frame was bland as the winter sky.
Nunca me mostrou nada até que eu deixasse minha mente voar.Never a sight did it show to me 'till I set my mind to fly.
Sim, então ele me mostrou coisas maravilhosas; uma janela para o mundo,Aye, then it showed me wonderous things; a window on the world,
As planícies, a cidade,The plains, the town,
A terra ao redor,The land around,
Até onde os oceanos se curvavam.For as far as the oceans curled.
Eu o usava amarrado ao meu pescoço, para mantê-lo sempre perto.I wore it tied about my neck, so to keep it always near.
Além da terraBesides the land
E meu bando de cavalos selvagens,And my wild horse band,
Era o tesouro que eu mais valorizava.'Twas the treasure I held most dear.

Mas, eu nunca usarei robes vermelhas, nunca usarei uma pedra azul.But, I'll never wear red robes, I'll never wear a blue stone.
A torre arruinada permanece abandonada e sozinha.The ruined tower stands abandoned and alone.
Mas quando as luas estão altas e o vento está rugindo livre,But when the moons are high and the wind is roaring free,
Quando eu envio meu chamado silencioso, cavalos selvagens vêm até mim.When I send my silent call, wild horses come to me.

Enquanto cavalgávamos para a cidade de Halley em um dia de mercado de verão,As we rode down to Halley town one summer market day,
Eu vi o povo em tumulto correr, e ouvi um velho dizer,I saw the folk in turmoil run, and I heard an old man say,
"Voltem, voltem, você domador de cavalos, os magos vêm novamente."Go back, go back, you horsetamer, the wizards come again.
Eles vêm, temo,They come, I fear,
Pelas crianças aqui;For the children here;
Estão levando uma em cada dez.They're taking one in ten.
Voltem, voltem, você domador de cavalos, e sua filha se esconda.Go back, go back, you horsetamer, and your daughter hide away.
Conceba sua criançaGo conceal your child
Onde a terra é selvagemWhere the land is wild
Até que os magos tenham ido embora."'Till the wizards have gone away."

Voltei a cavagar para a Planície Halley, tão rápido quanto um cavalo poderia correr,Back I rode to Halley Plain, as fast as a horse could run,
E me escondi na torre arruinada, longe do vento e do sol.And I hid myself in the ruined tower, away from wind and sun.
Eu olhei nas profundezas do espelho para ver o que poderia acontecer,I gazed into the mirror's depths to see what might befall,
E bem pertoAnd close at hand
Vi o bando dos magosSaw the wizards' band
Tão ferozes, justos e altos.So fierce and fair and tall.
Então um deles levantou os olhos, e disse: "Quem pode ser este?"Then one of them raised up his eyes, and he said, "Who can this be?"
E ele virou a cabeçaAnd he turned his head
Com seu cabelo tão vermelho,With its hair so red,
E olhou diretamente para mim!And he looked straight away at me!

"Qual é esse poder que eu sinto," disse ele, "tão claro, cru e forte?"What is this power that I feel," said he, "so clear and raw and strong?
Cavalguem, cavalguem, minhas irmãs, todas, meu Deus, estivemos buscando errado!Ride up, ride up, my sisters, all, my god, we've been searching wrong!
Mais poder está aqui do que pensávamos encontrar, os deuses zombam dos homens.More power's here than we thought to find, the gods so jest with men.
Pode ser aindaIt may be still
Que dentro de nossa vontade,That within our will,
Aquela torre despertará novamente.That tower will awake again.
Foi a mente de um cuidador mal treinado que encontrei, mas raramente senti tal poder.'Twas an ill-trained keeper's mind I met, but I've rarely felt such power.
Não podemos esperarWe dare not wait
Para não chegarmos tarde;Lest we come too late;
Apresse-se para a Torre Halley."Make haste for the Halley Tower."

Assim que ouvi seu plano, desviei minha mente,As soon as I thus heard their plan, I turned my mind away,
E a enviei voando pela planície. Para os selvagens eu disse,And I sent it flying o'er the plain. To the wild ones I did say,
"Oh, venham até mim, meus amigos livres, todos, oh, venham para minha mão direita,"Oh, come to me, my free friends, all, oh, come to my right hand,
Precisamos impedirWe must prevent
A intenção desses LordesThese Lords' intent
De reivindicar nossa terra.Of the claiming of our land.
Pois se eles governarem a terra mais uma vez, seremos todos homens servos,For if they should rule the land once more, we shall all be servant men,
E vocês, meus queridos,And you, my dears,
Serão cativos aquiWill be captives here
E nunca mais correrão livres novamente."And will never run free again."

Eu liguei minha mente à mente dos selvagens, e chamei como nunca chamei,I bound my mind to the wild ones' minds, and I called as I never did call,
Até que sete éguas e um garanhão ousado entraram no antigo salão.'Till seven mares and a stallion bold came into the ancient hall.
Apenas sete éguas, um garanhão ousado, um espelho mágico, e euJust seven mares, a stallion bold, a magic mirror, and me
Para deter a mãoTo stay the hand
Do comando dos LordesOf the Lords' command
E manter o povo das planícies livre.And keep the plainsfolk free.
Então eu liguei minha alma às almas dos selvagens como nunca fiz antes,So I bound my soul to the wild ones' souls as I'd never done before,
E levantamos nossa forçaAnd we raised our might
Em um anel de luzIn a ring of light
Para lutar em uma guerra de magos.To fight in a wizards' war.

Pois eu nunca usarei robes vermelhas, nunca usarei uma pedra azul.For I'll never wear red robes, I'll never wear a blue stone.
A torre arruinada permanece abandonada e sozinha.The ruined tower stands abandoned and alone.
Mas quando as luas estão altas e o vento está rugindo livre,But when the moons are high and the wind is roaring free,
Quando eu envio meu chamado silencioso, cavalos selvagens vêm até mim.When I send my silent call, wild horses come to me.

Levantamos um escudo ao redor da torre, todo feito de vento e pensamento.We raised a shield about the tower, all made of wind and thought.
Com cascos de força através da visão do espelho, batemos, empurramos e lutamos.With hooves of might through the mirror's sight, we battered, thrust, and fought.
Os magos hesitaram, os magos caíram, e gritaram do chão,The wizards flinched, the wizards fell, and they cried up from the ground,
"Chega, chega,"Have done, have done,
Vocês nove e um,Ye nine and one,
E nos digam o que encontramos.And tell us what we've found.
Como sua pedra estelar se manteve intacta quando deveria ter queimado?How did your starstone hold intact when it should have burned away?
Que tipo de homensWhat kind of men
Podem se levantar novamenteCan stand up again
Através das chamas que lançamos hoje?"Through the fires that we threw today?"

"Eu não tenho pedra alguma," disse eu, "apenas um espelho como o mar,"I have no stone at all," said I, "just a mirror like the sea,
E vocês lutaram sem um homem neste dia, apenas oito cavalos selvagens e eu.And you fought with never a man this day, just eight wild horses and me.
Eu sou a filha do domador de cavalos, a defensora da terra,I am the horsetamer's daughter, the defender of the land,
E eu sei que meu tipoAnd I know my kind
Nunca foi inclinadoNever were inclined
A viver sob o comando de um Lorde.To live at a Lord's command.
Então é meu desejo que vocês se vão e nos deixem como sempre fomos.So it is my wish ye shall go away and shall leave us as we've been.
Deixem-nos livresLeave us free
Como escolhemos ser.As we choose to be.
Nunca seremos governados novamente."We will never be ruled again."

Então um Lorde mago falou, "Será como você disse,Up then spoke a wizard Lord, "It shall be as you have said,
Melhor fazer de nós um oitavo domínio do que duelar até que todos morramos.Better to make us an eighth domain than to duel 'till we all are dead.
Com um símbolo feito de bestas selvagens e uma tela de nível plano,With a symbol made of wild beasts and a plain-purse-level screen,
Vocês têm todo o poderYou've all the power
De qualquer boa torre,Of any good tower,
Muito mais do que muitas que já vi.Much more than many I've seen.
Vocês são a matriz viva, então, é tudo o que podem ser.You are the living matrix, then, that's all that you can be.
É claro que sua linhagemIt's clear your breed
É de semente de magos.Is of wizards' seed.
Oh, criança, mantenha distância de mim!"Oh, child, keep away from me!"

Assim, a Torre Halley agora é habitada. Palha fresca está no chão.So, Halley Tower is tenanted now. Fresh straw lies on the floor.
Altos cavalos selvagens vão e vêm, livres pela porta aberta.Tall wild horses come and go, free through the open door.
O povo de Halley traz milho, pano e madeira para o frio do inverno.The Halley folk bring corn and cloth and wood for the winter chill.
As histórias que contamThe tales they tell
Estão se espalhando bem,Are spreading well,
E temo que sempre se espalharão.And I fear they always will.
Sou apenas a filha do domador de cavalos, mas eles me amam por meu poder;I'm just the horestamer's daughter, but they love me for my power;
Fizeram de mimThey've made of me
O que temo serWhat I fear to be
A guardiã da Torre Halley.The keeper of Halley Tower.

Mas eu nunca usarei robes vermelhas, nunca usarei uma pedra azul.But I'll never wear red robes, I'll never wear a blue stone.
A antiga torre não está mais tão sozinha.The ancient tower stands no longer quite alone.
Mas quando as luas estão altas e o vento está rugindo livre,But when the moons are high and the wind is roaring free,
Quando eu envio meu chamado silencioso, cavalos selvagens vêm até mim.When I send my silent call, wild horses come to me.




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Fish Leslie e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção