Tradução gerada automaticamente
Scripture Alone
Flame
Somente a Escritura
Scripture Alone
Eu posso ouvir suas perguntas mano é que o livro confiável?
I can hear your questions homie is that book reliable?
Sim, é os testamentos são muito verificáveis
Yes it is the testaments are very verifiable
O que você acredita? O que você cumprir?
What do you believe in? What do you abide by?
Talvez seja uma mistura de um material diferente tie-dye
Maybe it's a mixture of different stuff tie-dye
Vocês, rapazes, são todos Syncretists afundando em seus próprios pensamentos
You boys are all syncretists sinking in your own thoughts
O livro que eu mantenha a coesão e nunca fora
The book that I hold to cohesive and never off
Diga meu livro está carregando, mas é muito pelo contrário
Say my book carrying lies but it's quite the contrary
66 scripts de santos é mais como uma biblioteca
66 holy scripts it's more like a library
Escrito por cerca de quarenta autores em três línguas diferentes
Written by about forty authors in three different languages
Inglês não é um deles grego e hebraico, certamente é
English is not one of them Greek and Hebrew surely is
Inspirada e inerrante woah o que isso significa?
Inspired and inerrant woah what does that mean?
É de Deus e sem errar em absolutamente tudo
It's from God and without err in absolutely everything
Ya ele aborda classe em sessão menino eu espero que você aprenda alguma coisa
Ya it addresses class in session boy I hope you learn something
Ouvi-los encontra-se de menino outros caras espero que você volte los
Hear them lies from other guys boy I hope you turn from em
Por que isso importa embora? Se a Bíblia é falsa ou verdadeira
Why does it matter though? If the Bible's false or true
Matéria de fato para a sua resposta que deixe-me adverti-lo
Matter of fact for your answer that let me caution you
Não brinque com o mano epistemologia precisamos absolutos
Don't play with epistemology homie we need absolutes
Se não há tal coisa como verdade, então ele pode fazer o que ele quer fazer
If there's no such thing as truth then he can do what he want to do
Ela pode fazer o que ela quer fazer e não pode ninguém dizer nada
She can do what she want to do and can't nobody say nothing
Se um assassino em trazê-los de helicópteros e sentir como algo pulverização
If a killer pull them choppers out and feel like spraying something
Não é ninguém dizer que é errado e todos nós sabemos que é uma mentira
Ain't nobody say it's wrong and we all know that's a lie
Alguém fora de nós tem de falar e rectificar
Somebody outside of us has to speak and rectify
Isso é apenas o que Deus fez no livro sagrado cristão
That's just what God did in the Christian holy book
Por que você não quebrá-la sentar-se abrir dar uma olhada
Why don't you crack it open sit down take a look
Deus tem se comunicado com o homem nos
God has communicated with us man
A Bíblia é a obra mais bem documentado de toda a antiguidade
The Bible is the most thoroughly documented work of all antiquity
Se não podemos confiar na Bíblia que não podemos confiar em nada
If we can't trust in the Bible we can't trust nothing
Vamos
Let's go
Por que dar o meu livro um momento difícil? Especialmente o novo testamento?
Why they give my book a hard time? Especially the new testament?
Bi-texturais barreiras isso é totalmente irrelevante
Bi-textural barriers that's utterly irrelevant
Para a compreensão apropriada e tradução do texto
To the proper understanding and translation of the text
Sim, com mais manuscritos existem variantes mais
Yes with more manuscripts there are more variants
Mas quanto mais o homie merrier isto não constitui uma ameaça
But the more the merrier homie this is not a threat
Isto é uma forte evidência de que possuímos o texto original
This is strong evidence we posses the original text
Tendo estes manuscritos áreas diferentes épocas diferentes
Having these manuscripts different areas different times
No entanto, todos eles testemunham o mesmo texto só sopra minha mente
Yet they all testify to the same text just blows my mind
Deus é tão
God is so
Não há palavras para explicar
Ain't no words to explain
Como Ele preservar a Sua palavra através de planícies desérticas e as fortes chuvas
How He preserve His word through desert plains and heavy rains
Mas eles estão tentando nos dizer que a Bíblia tem sido corrigido
But they trying to tell us that the Bible's been corrected
Eu digo que eles estão mal informados e que poderia muito bem cortar
I say they are misinformed and they might as well cut it
Veja chama é luta para obter profunda e eu não estiver falando equipamento de mergulho
See flame is bout to get deep and I ain't talking scuba gear
Estou falando de verdade acadêmica comprou para trazer alguma prova aqui
I'm talking real scholarly bought to bring some proof in here
P 75 Codex Vaticanus
P 75 codex vaticanus
Estes são dois manuscritos de escrituras no cânon
These are two manuscripts from scriptures in the canon
E quando eu digo canon Eu não estou falando de ele
And when I say canon I ain't talking bout he
Mas a coleção de livros que irá funcionar como a regra
But the collection of books that will function as the rule
Voltar para p 75 é a partir do século II
Back to p 75 it's from the second century
O outro é da pena quarto ataque da história
The other's from the fourth sorry bout the history
150 anos essas cópias são separados
150 years these copies are separated
Mas é tão fascinante como eles são tão intimamente relacionados
But it's so fascinating how they are so closely related
Não há qualquer equipa controlar a transmissão
There is no team either controlling the transmission
Só Deus e do Seu Espírito Santo olhando para os cristãos
Just God and His Holy Spirit looking out for the Christians
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Flame e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: