Tradução gerada automaticamente
Le Chant de Barbara
Florelle
A Canção de Barbara
Le Chant de Barbara
No bom tempo de antigamenteAu bon temps jadis
Quando eu tinha minha virtudeQuand j'avais ma vertu
Você também teve, você se lembra?Tu l'as eue aussi, t'en souviens-tu ?
Eu costumava imaginar o momentoJe m'étais souvent figurée le moment
Em que viria até mim o primeiro amanteOù viendrait vers moi le premier amant
Se ele tivesse granaS'il avait d'l'argent
Se ele fosse charmosoS'il était charmant
Mesmo na segunda, se seu colarinho fosse brancoMême en s'maine, si son col était blanc
Recusando minha sorteRefusant ma chance
Eu sabia de antemãoJ'savais d'avance
Que eu diria: "Não!"Que je lui dirais : "Non !"
Simplesmente, sem desviar o olharSimplement, sans baisser les yeux
Eu disse não, toda tranquilaJ'ai dit non, toute tranquille
Lua, por que brilhar sobre a cidadeLune, pourquoi briller sur la ville
E você, Barco, dançar sobre as águas azuis?Et toi, Bateau, danser sur les flots bleus ?
Meu coração está silenciosoMon coeur est silencieux
É melhor, muito melhor, não forçar o coraçãoIl vaut mieux, bien mieux, ne pas forcer son coeur
Para o amor, não há razãoPour l'amour, il n'est pas de raison
Até o dia em que passa a felicidadeJusqu'au jour où passe le bonheur
A única palavra a dizer, a única, é... não!Le seul mot à dire, le seul, c'est... non !
Finalmente, um belo dia em que o céu estava claroEnfin, un beau jour où le ciel était clair
Veio aquele que não me ofereceu nadaVint celui qui ne m'a rien offert
Sem me cumprimentar, entrou no quartoSans me saluer dans la chambre il entra
Jogou seu chapéu sobre minha camaSur mon lit son chapeau il jeta
Ele não tinha granaIl n'avait pas d'argent
Ele não era charmosoIl n'était pas charmant
Mesmo no domingo, seu colarinho não era brancoMême le dimanche, son col n'était pas blanc
Ele só pôde me oferecerIl n'a pu m'offrir
Sofrer junto com eleQu'avec lui de souffrir
Mas eu não disse... não!Mais je n'ai pas dit... non !
Simplesmente, sem desviar o olharSimplement, sans baisser les yeux
Eu disse sim, toda tranquilaJ'ai dit oui, toute tranquille
Lua, brilha para nós sobre a cidadeLune, brille pour nous sur la ville
Barco, nos faça dançar sobre suas águas azuis?Bateau, fais-nous danser sur tes flots bleus ?
Meu coração não está mais silenciosoMon coeur n'est plus silencieux
É melhor, muito melhor, não forçar o coraçãoIl vaut mieux, bien mieux, ne pas forcer son coeur
Para o amor, não há razãoPour l'amour, il n'est pas de raison
E no dia em que passa a felicidadeEt le jour où passe le bonheur
Então, não devemos dizer nãoAlors, on ne doit pas dire non



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Florelle e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: