Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 44

Is That A Line?

Foetus

Letra

É Uma Linha?

Is That A Line?

Eu ficaria feliz com a escolha de não bagunçar a bagunça que estamos aqui...I would rejoice the choice not to mess up the mess were in around here...
Às vezesSometimes
Mas não vou empurrar ninguém pra lugar nenhumBut I'm not gonna push no one nowhere
Deixe a natureza seguir seu cursoLeave nature to its course
Por que infringir em uma margem que é feita com precisão desleixadaWhy infringe on a fringe which is precision made unkempt
Não peço muito - só estar aqui é tudo que tentoI don't ask much - just being here is all I attempt
Você poderia talvez dizer que estou conduzindo uma pesquisa sociológicaYou could maybe say I'm conducting a sociological survey
Não estou sendo enganado ou sugado em um tipo de férias mais arrumadoI ain't ripped off or sucked in on a neater kind of holiday
Alguém pode me dizer, quem é o grande chefe por aqui?Can anybody tell me, who is the grand poobah round here?
Tem muita gente com muitas impressões que eu quis saber o ano todoThere's many people under many impressions I've wanted to know all year
Uma pessoa que conheço é uma filósofa pornográficaA person I know is a pornographic philosopher
Ela é uma piada suja de um lado da cidade ao outroShe's a dirty joke from one end of the town to the other
Acho que deve haver algum engano aquiI think there must be some mistake here
Ela é mais jovem que eu, mas mais velha que minha mãeShe's younger than me yet older than my mother
Não consigo decidir se isso é animado ou lugubreI can't decide if this is lively or lugubrious
Mas não vou começar a me preocupar com isso porque boca solta afunda navio soltoBut I ain't gonna start facin' about it 'cos loose lips sink loose ships
Marcapassos molestam quadris soltosPacemakers molest loose hips
Pessoalmente, posso viver sem issoPersonally I can do without it
Mas quando o asterisco assume, é quando você deve se preocuparBut when the asterisk takes over is when you should worry
Mas nunca reviveu seu processo na dor porque quem sabe - em uma semana ou duasBut never revived your process in pain 'cos who knows - in a week or two
Você pode desejar não ter feito e fazer uma viagem pela memóriaYou may wish you hadn't an' make a trip down memory lane
Agora não consigo decidir se é visceral ou visceralNow I can't decide if its viscereal or visceral
Já ouvi falar de pessoas que não têm pressaI've heard of people who are in no hurry
Pessoas que são como um curry duvidosoPeople who are like a dodgy curry
Ainda mais pessoas que não querem se preocupar e entram em uma agitaçãoEven more people who don't wanna worry who get in a flurry
Dizem que estão arrependidas, não dizem que estão arrependidas, você não chama isso de "corrie"?Say they're sorr, don't say there sorry, don't you call it "corrie"?
Aqui vem uma linhaHere comes a line

É uma linha?Is that a line?
Para cada nuvem que tem um forro prateadoFor every cloud that has a silver line
Você encontrará uma que decidiu levar uma vida de crimeYou'll find one which has decided to lead a life of crime
Quem vai limpar a carreira de um comedor de clima em seu augeWho will dust off the career of a weather-eater in his prime
É UMA LINHA?IS THAT A LINE?
Quando parece não haver obstáculos no caminhoWhen there seems to be no obstacles in the way
Quando pergunto se meus objetos humanos estão bemWhen I ask if my human objects OK
Quando sinto uma sensação mais arrumada do que você senteWhen I feel a neater feeling than you feel
É UMA LINHA? É UMA LINHA?IS THAT A LINE? IS IT A LINE?
Você poderia, por favor, acalmar meus pedidos por pudim de ervilha, ervilhas e pudim de ameixa, por favorWould you please appease my pleas for peas pudding peas and plum pudding please
Eu sei que comida congelada não cresce em árvores, ai!I know frozen food doesn't grow on trees, ow!
É UMA LINHA?IS THAT A LINE?
Se eu te oferecer um negócio melhorIf I offer you a better deal
Se eu polir algumas barras de aço brilhanteIf I polish up some rods of shiny steel
Se um sabe como o outro se senteIf one makes out one knows how another one feels
É UMA LINHA?IS THAT A LINE?
A pessoa não consegue segurar a bile quando percebe que está sendo julgadaPerson can't keep down person's bile when person realizes person is on trial
A pessoa se acalma por um tempoPerson calm down for awhile
É UMA LINHA?IS THAT A LINE?
Querida, qualquer dia você terá meu votoDarling any day you'll get my vote
Querida, eu simplesmente te amo pelo seu novo casaco de peleDarling I just love you for your new fur coat
Ou é isso seus ombros peludos?Or is that your hairy shoulders
Você poderia quase separar sua colunaYou could just about part your spine
ISSO É UMA LINHA... ISSO É UMA LINHATHIS IS A LINE... THIS IS A LINE
É UMA LINHAIS THAT A LINE

Não tanto batendo quanto errandoNot so much hitting as missing
Te vejo na próxima rodada de beijos fingidosSee you at the next bout of pretend kissing
Um espalha seu catarro por aí demaisOne spreads one's phlegm around too much
Tchau tchau saliva - mantenha contatoBye bye saliva - keep in touch
É UMA LINHAIS THAT A LINE
Cuidado com esses pontos perigososBeware of these danger spots
O lugar onde velhas atrizes vão apodrecerThe place where old actresses go to rot
O problema com velhas atrizes é que elas sempre têm as mesmas tramas antigasThe trouble with old actresses is that they've always got the same old plots
Eu conheço suas falas - eu conheço suas falasI know your lines - I know your lines
É UMA LINHAIS THAT A LINE
É UMA LINHA?IS THAT A LINE?




Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Foetus e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção