Tradução gerada automaticamente

Stranger In My Home Town
Foghat
Estranho na Minha Cidade
Stranger In My Home Town
Quem é aquele estranho andando no frio?Who's that stranger walking out in the cold?
Parado na esquina com seu rolo de Kodachrome?Standing on the corner with his Kodachrome roll?
Ele pode ser um psicopata, tá agindo tão esquisito,He may be a psychopath, he's acting so strange,
Mentindo pra si mesmo, dizendo que nada mudou.Lying to himself, saying nothing has changed.
Ele olha pra uma casa na quadra,He stares across at a house on the block,
Tentando encontrar coragem pra ir lá e bater.Trying to find the courage to go over and knock.
O que ele vai dizer quando abrirem a porta?What will he say when they open the door?
"Esta era minha casa, mas não é mais.""This was my home, but it ain't no more."
Ele não consegue tirar Brixton da cabeça.He can't get Brixton, out of his system.
Parece tão patético, é, mas é difícil esquecer.It seems so pathetic, yeah, but it's hard to forget it.
Lá em '59, um garoto chorava, não queria ir embora, mas o que ele poderia dizer?Way back in '59, a young boy was crying, he didn't want to leave, but what could he say?
Pulou na caminhonete, saiu correndo, nunca sabendo que voltaria algum dia.Jumped into the lorry, left there in a hurry, never knowing he'd back some day.
Estranho na minha cidade, sou só um estranho na minha cidade.Stranger in my home town, I'm just a stranger in my home town.
Essa rua pode ser parte de mim? Não consigo acreditar - não é lugar pra estar.Could this street be a part of me? I can't believe it - this ain't no place to be.
Quem é aquele espião subindo a parede?Who's that Peeping Tom climbing the wall?
Olhando pro quintal, ele vai cair.Staring at the back yard, he's gonna fall.
Ele parece tão suspeito, eu devia chamar a polícia,He looks so suspicious, I should called the law,
Queria lembrar onde já vi ele antes.I wish I could remember where I've seen him before.
Do amanhecer ao anoitecer, tropeçando por Londres.Sunrise to sundown, stumbling through London town.
Ele age como se estivesse preso, mas foi assim que ele planejou.He acts like he's stranded, but that's how he planned it.
Lá em '59, um garoto chorava, não queria ir embora, mas o que ele poderia dizer?Way back in '59, a young boy was crying, he didn't want to leave, but what could he say?
Pulou na caminhonete, saiu correndo, nunca sabendo que voltaria algum dia.Jump into the lorry, left there in a hurry, never knowing he'd back some day.
Estranho na minha cidade, sou só um estranho na minha cidade.Stranger in my home town, I'm just a stranger in my home town.
Essa rua pode ser parte de mim? Não consigo acreditar - não é lugar pra estar.Could this street be a part of me? I can't believe it - this ain't no place to be.
{Dave - Solo}{Dave - Solo}
Estranho na minha cidade, sou só um estranho na minha cidade.Stranger in my home town, I'm just a stranger in my home town.
Essa rua pode ser parte de mim? Não consigo acreditar - não é lugar pra estar.Could this street be a part of me? I can't believe it - this ain't no place to be.
Estranho na minha cidade, sou só um estranho na minha cidade.Stranger in my home town, I'm just a stranger in my home town.
Estranho na minha cidade, uhu! Estranho na minha cidade. Sou só um estranho.Stranger in my home town, whoo! Stranger in my home town. I'm just a stranger.
{Dave - Solo}{Dave - Solo}
Sou um estranho, um estranho - sou um estranho, um estranho ...I'm a stranger, a stranger - I'm a stranger, a stranger ...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Foghat e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: