Tradução gerada automaticamente
L'Avvelenata
Folkabbestia
A Envenenada
L'Avvelenata
Mas se eu tivesse previsto tudo isso, dados os motivos e pretextos, as atuais conclusõesMa s' io avessi previsto tutto questo, dati causa e pretesto, le attuali conclusioni
acreditam que por esses trocados, essa glória de idiotas, eu teria escrito canções;credete che per questi quattro soldi, questa gloria da stronzi, avrei scritto canzoni;
vai, eu admito que errei e aceito o "crucifica" e que assim seja,va beh, lo ammetto che mi son sbagliato e accetto il "crucifige" e così sia,
peço tempo, sou da minha raça, por mais que seja grande, o primeiro que estudou...chiedo tempo, son della razza mia, per quanto grande sia, il primo che ha studiato...
Meu pai, no fundo, tinha razão ao dizer que a aposentadoria é realmente importante,Mio padre in fondo aveva anche ragione a dir che la pensione è davvero importante,
minha mãe não estava errada ao dizer que um graduado vale mais que um cantor:mia madre non aveva poi sbagliato a dir che un laureato conta più d' un cantante:
jovem e ingênuo, eu perdi a cabeça, foram os livros ou meu provincianismo,giovane e ingenuo io ho perso la testa, sian stati i libri o il mio provincialismo,
e um caralho no cu e acusações de arrivismo, dúvidas de qualunquismo, é isso que me resta...e un cazzo in culo e accuse d' arrivismo, dubbi di qualunquismo, son quello che mi resta...
Vocês críticos, vocês personagens austeros, militantes severos, peço desculpas a vocês,Voi critici, voi personaggi austeri, militanti severi, chiedo scusa a vossìa,
mas nunca disse que com canções se fazem revoluções, que se pode fazer poesia;però non ho mai detto che a canzoni si fan rivoluzioni, si possa far poesia;
eu canto quando posso, como posso, quando tenho vontade, sem aplausos ou vaias:io canto quando posso, come posso, quando ne ho voglia senza applausi o fischi:
vender ou não não está entre meus riscos, não comprem meus discos e cuspam em mim...vendere o no non passa fra i miei rischi, non comprate i miei dischi e sputatemi addosso...
Segundo vocês, mas e eu, o que me importa assumir a bronca de estar aqui em cima cantando,Secondo voi ma a me cosa mi frega di assumermi la bega di star quassù a cantare,
me divirto muito mais me embriagando ou me masturbando ou, no limite, transando...godo molto di più nell' ubriacarmi oppure a masturbarmi o, al limite, a scopare...
se estou de humor negro, então escrevo fuçando nas nossas misérias:se son d' umore nero allora scrivo frugando dentro alle nostre miserie:
geralmente tenho coisas mais sérias para fazer, construir sobre ruínas ou me manter vivo...di solito ho da far cose più serie, costruire su macerie o mantenermi vivo...
Eu tudo, eu nada, eu idiota, eu bêbado, eu poeta, eu palhaço, eu anarquista, eu fascista,Io tutto, io niente, io stronzo, io ubriacone, io poeta, io buffone, io anarchico, io fascista,
eu rico, eu sem grana, eu radical, eu diferente e eu igual, negro, judeu, comunista!io ricco, io senza soldi, io radicale, io diverso ed io uguale, negro, ebreo, comunista!
Eu viado, eu porque canto sei embarcar, eu falso, eu verdadeiro, eu gênio, eu cretino,Io frocio, io perchè canto so imbarcare, io falso, io vero, io genio, io cretino,
eu só aqui às quatro da manhã, a angústia e um pouco de vinho, vontade de blasfemar!io solo qui alle quattro del mattino, l'angoscia e un po' di vino, voglia di bestemmiare!
Segundo vocês, mas quem me manda ficar ouvindo quem quer que tenha um tiramento?Secondo voi ma chi me lo fa fare di stare ad ascoltare chiunque ha un tiramento?
Óbvio, o médico diz "você está deprimido", nem no banheiro eu tenho meu momento.Ovvio, il medico dice "sei depresso", nemmeno dentro al cesso possiedo un mio momento.
E eu que sempre disse que era um jogo saber usar ou não um certo metro:Ed io che ho sempre detto che era un gioco sapere usare o no ad un certo metro:
companheiros, o jogo se torna pesado e sombrio, comprem meu traseiro, eu vendo por pouco!compagni il gioco si fa peso e tetro, comprate il mio didietro, io lo vendo per poco!
Colegas cantautores, eleita turma, que se vende à noite por um pouco de milhões,Colleghi cantautori, eletta schiera, che si vende alla sera per un po' di milioni,
vocês que são capazes, façam bem em ter os bolsos cheios e não só os ovos...voi che siete capaci fate bene a aver le tasche piene e non solo i coglioni...
O que posso dizer a vocês? Vão e façam, tanto sempre haverá, vocês sabem,Che cosa posso dirvi? Andate e fate, tanto ci sarà sempre, lo sapete,
um músico fracassado, um piedoso, um teórico, um Bertoncelli ou um padre falando besteira!un musico fallito, un pio, un teorete, un Bertoncelli o un prete a sparare cazzate!
Mas se eu tivesse previsto tudo isso, dados os motivos e pretextos, talvez fizesse o mesmo,Ma s' io avessi previsto tutto questo, dati causa e pretesto, forse farei lo stesso,
gosto de fazer canções e beber vinho, gosto de fazer barulho, então nasci idiotami piace far canzoni e bere vino, mi piace far casino, poi sono nato fesso
então sigo em frente e não me despindo das roupas que costumo usar:e quindi tiro avanti e non mi svesto dei panni che son solito portare:
tenho muitas coisas ainda para contar para quem quiser ouvir e que se dane o resto!ho tante cose ancora da raccontare per chi vuole ascoltare e a culo tutto il resto!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Folkabbestia e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: