Tradução gerada automaticamente
Follow Me Up To Carlow
Folkaholics
Follow Me Up To Carlow
Follow Me Up To Carlow
Levante MacCahir Og seu rosto, você está pensando o'er a desgraça de idade
Lift MacCahir Og your face, you're brooding o'er the old disgrace
E então Fitz William invadiram sua casa, ele enviou para a Samambaia
And then Fitz William stormed your place, he sent you to the Fern
Cinza disse que a vitória era certa, logo os tição ele garantir
Grey said victory was sure, soon the firebrand he'd secure
Até que ele conheceu em Glenmalure com Feach MacHugh O'Byrne.
Until he met at Glenmalure with Feach MacHugh O'Byrne.
Amaldiçoar e jurar Senhor Kildare, Feach vai fazer o que Feach ousará
Curse and swear Lord Kildare, Feach will do what Feach will dare
Agora Fitzwilliam ter um cuidado, caiu a sua estrela, baixo.
Now FitzWilliam have a care, fallen is your star, low.
Com alabarda com espada sobre nós iremos pelo senhor
Up with halberd out with sword on we'll go for by the lord
Feach MacHugh deu a palavra, Siga-me até Carlow.
Feach MacHugh has given the word, Follow me up to Carlow.
Veja as espadas de Glen Imayle, eles piscam toda o'er o pálido Inglês
See the swords of Glen Imayle, they flash all o'er the English pale
Veja todos os filhos do Gael, debaixo de banners O'Byrne
See all the children of the Gael, beneath O'Byrne's banners
Galo das ações de combate, você deixaria um galo Saxon
Rooster of the fighting stock, would you let a Saxon cock
corvo fora em cima de um rock irlandesa? Voe para cima e nós vamos lhe ensinar boas maneiras.
crow out upon an Irish rock? Fly up and we'll teach him manners.
Amaldiçoar e jurar Senhor Kildare, Feach vai fazer o que Feach ousará
Curse and swear Lord Kildare, Feach will do what Feach will dare
Agora Fitzwilliam ter um cuidado, caiu a sua estrela, baixo.
Now FitzWilliam have a care, fallen is your star, low.
Com alabarda com espada sobre nós iremos pelo senhor
Up with halberd out with sword on we'll go for by the lord
Feach MacHugh deu a palavra, Siga-me até Carlow.
Feach MacHugh has given the word, Follow me up to Carlow.
De Tassagart para Clonmore, não flui um fluxo de sangue saxão
From Tassagart to Clonmore, there flows a stream of Saxon gore
E grande é a Rory Oge O'More, no envio de mergulhões para Hades.
And great is Rory Oge O'More, at sending loons to Hades.
Branca está doente e Grey é fugiram, agora para cabeça preta Fitzwilliam
White is sick and Grey is fled, now for black FitzWilliam's head
Nós vamos enviá-lo, gotejando vermelho, a Liza e suas damas.
We'll send it over, dripping red, to Liza and her ladies.
Amaldiçoar e jurar Senhor Kildare, Feach vai fazer o que Feach ousará
Curse and swear Lord Kildare, Feach will do what Feach will dare
Agora Fitzwilliam ter um cuidado, caiu a sua estrela, baixo.
Now FitzWilliam have a care, fallen is your star, low.
Com alabarda com espada sobre nós iremos pelo senhor
Up with halberd out with sword on we'll go for by the lord
Feach MacHugh deu a palavra, Siga-me até Carlow.
Feach MacHugh has given the word, Follow me up to Carlow.
(C) Folkaholics (tradicional)
(c) Folkaholics (traditional)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Folkaholics e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: