Tradução gerada automaticamente
Galway Races
Folkaholics
Corridas de Galway
Galway Races
Com me bater fol-de-doo dia seguin-de-fiz-de-ree-ang-le ...With me whack fol-de-doo fol-de-did-de-ree-ang-le day...
Como eu andava até Galway cidade para buscar recreaçãoAs I rode up to Galway town to seek for recreation
Em dezessete de agosto minha mente foi elevadaOn the seventeenth of august my mind been elevated
Havia multidão reunida com os seus bilhetes na estaçãoThere were multitudes assembled with their tickets at the station
Meus olhos começaram a brilhar e vai ver as corridasMy eyes began to dazzle and they going to see the races
Com me bater fol-de-doo fol-de-didderee ângulo dia ...With me whack fol-de-doo fol-de-didderee-angle day...
Havia passageiros de Limerick e passageiros de NenaghThere were passengers from Limerick and passengers from Nenagh
E passageiros de Dublin e desportistas de TipperaryAnd passengers from Dublin and sportsmen from Tipperary
Havia passageiros de Kerry e de todos os bairros da naçãoThere were passengers from Kerry and all the quarters of the nation
E o nosso membro, o Sr. Haweigh, para se juntar aos Blazers GalwayAnd our member, Mr Haweigh, for to join the Galway Blazers
Com me bater fol-de-doo fol-de-didderee ângulo dia ...With me whack fol-de-doo fol-de-didderee-angle day...
É lá, você verá as flautas e os violinistas concorrentesIt's there you'll see the pipers and the fiddlers competing
E os bailarinos ágeis pés e eles tropeçar nas margaridasAnd the nimble footed dancers and they tripping on the daisies
Havia outros gritando "charutos e as luzes e as contas de todas as raçasThere was others shouting "Cigars and lights and bills for all the races
Com as cores do jockeys e os preços e as idades dos cavalos "With the colours of the jockeys and the price and horses' ages"
Com me bater fol-de-doo fol-de-didderee ângulo dia ...With me whack fol-de-doo fol-de-didderee-angle day...
É lá, você verá os jóqueis e montada em tão imponenteIt's there you'll see the jockeys and they mounted on so stately
O rosa, o azul, o laranja eo verde, o emblema da nossa naçãoThe pink, the blue, the orange and green, the emblem of our nation
Quando o sino tocava para iniciar todos os cavalos parecia impacienteWhen the bell was rung for starting all the horses seemed impatient
Pensei que nunca estava em solo, sua velocidade era tão surpreendenteI thought they never stood on ground, their speed was so amazing
Com me bater fol-de-doo fol-de-didderee ângulo dia ...With me whack fol-de-doo fol-de-didderee-angle day...
Havia meio milhão de pessoas lá de todas as denominaçõesThere was half a million people there of all denominations
O católico, protestante, judeu e PresbiterianaThe Catholic, the Protestant, the Jew and Presbyterian
Não havia ainda nenhuma animosidade, não importa o que a persuasãoThere was yet no animosity, no matter what persuasion
Mas failte e hospitalidade indução Sr. Paisley.But failte and hospitality inducing Mister Paisley.
Com me bater fol-de-doo dia seguin-de-didderee-ânguloWith me whack fol-de-doo fol-de-didderee-angle day
E com me bater fol-de-doo dia seguin-de-didderee de ângulo ...And with me whack fol-de-doo fol-de-didderee-angle day...
(C) Folkaholics (tradicional)
(c) Folkaholics (traditional)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Folkaholics e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: