In The Realm Of Manannan
Ruler of the ocean and the seven seas,
Grant my ship passage throught thy realm;
For I am Tadg, son of Cian,
On the path of vengeance for all my kin...
The wind lashed our faces,
The brine was in our eyes-
Yet far we sailed into the night,
Right through the tempest's soul...
The rain fell hard and tore
My bright sails apart-
And still we manned the oars,
Bravely headed for, far North!
In the realm of Manannan,
Where summers are forever,
Through the raging storms,
Mists of the Otherworld:
I have reached the islands,
Where the Elders dwell-
I have found the place
Where reside the Blessed!
Lo! Three fortresses stand
On three hills thereupon,
One is pure white, the other is gold,
The third made of silver
Wherein dream the lords of yore...
In the realm of Manannan,
Where peace and beauty reign,
The land that Mael Duin saw emerging
From horizons far, after years at sea-
In the realm of Manannan,
Across the foaming sea,
O'er brillowing wave
i sought vengeance for my kin...
No Reino de Manannan
Soberano do oceano e dos sete mares,
Concede passagem ao meu barco por teu reino;
Pois eu sou Tadg, filho de Cian,
Na trilha da vingança por toda minha família...
O vento chicoteava nossos rostos,
A água salgada entrava em nossos olhos-
Ainda assim navegamos na noite,
Direto pela alma da tempestade...
A chuva caía forte e rasgava
Minhas velas brilhantes-
E mesmo assim remávamos,
Corajosamente rumo ao Norte!
No reino de Manannan,
Onde os verões são eternos,
Através das tempestades furiosas,
Névoas do Outro Mundo:
Cheguei às ilhas,
Onde habitam os Anciãos-
Encontrei o lugar
Onde residem os Abençoados!
Eis! Três fortalezas se erguem
Em três colinas ali,
Uma é branca como a neve, a outra é dourada,
A terceira feita de prata
Onde sonham os senhores de outrora...
No reino de Manannan,
Onde reinam paz e beleza,
A terra que Mael Duin viu emergir
Dos horizontes distantes, após anos no mar-
No reino de Manannan,
Além do mar espumante,
Sobre a onda brilhante
Busquei vingança por minha família...