Tradução gerada automaticamente
Égérie
Forest of Souls
Muse
Égérie
Não lembro de todos os rostosNe plus se souvenir de tous ces visages
Não lembro de todas estas terras.Ne plus se souvenir de toutes ces contrées.
Esqueça de ser um pouco mais livre e ir,Oublier pour être un peu plus libre et partir,
Esqueça a deixar tudo atrás de mim.Oublier pour tout laisser derrière moi.
Fazer sem estes rostos agradáveis,Me passer de ces visages agréables,
Também abandonar o sofrimento e as dúvidas,Délaisser aussi la souffrance et les doutes,
Libertem-me deste fardo pesado volumoso,Me libérer de ce lourd fardeau encombrant,
Umidade longe deste que me oprime.Partir loin de cette moiteur qui m’accable.
Eu quero o frescor, o inesperado,Je souhaite de la fraîcheur, de l’inattendue,
A respiração e os ventos do avivamento.Le souffle et les vents de la renaissance.
Vou abrir em breve ea porta grande e pesada,J’ouvrirai bientôt la grande et lourde porte,
Deixe o quarto de minha vida passada.Laisser la chambre de ma vie passée.
Mas uma chama é acesa, agora para as profundezas.Mais une flamme s’allume, loin dans les profondeurs.
Ela aperta e queima-se minha mente que desfoca.Elle se tend et elle brûle mon esprit qui se brouille.
Mas uma chama é acesa, agora para as profundezas.Mais une flamme s’allume, loin dans les profondeurs.
Ela aperta e queima-se minha mente que desfoca.Elle se tend et elle brûle mon esprit qui se brouille.
Para o rosto fazendo caretas e aquele sorriso permanenteCar le visage grimaçant et ce rictus permanent,
Necessário, então, à minha mente.S’imposent alors à mon esprit.
Seu poder aumenta lentamente antes de bater a minha vida,Son pouvoir s’accroît lentement, devant ma vie se brisant,
Obrigando-me a sua musa ...Me contraignant à son égérie …
Eu quero o frescor, o inesperado,Je souhaite de la fraîcheur, de l’inattendue,
A respiração e os ventos do avivamento.Le souffle et les vents de la renaissance.
Eu iria abrir em breve e a porta grande e pesada,J’ouvrirais bientôt la grande et lourde porte,
Deixe o quarto de minha vida passada.Laisser la chambre de ma vie passée.
Mas uma chama é acesa, agora para as profundezas.Mais une flamme s’allume, loin dans les profondeurs.
Ela torce e queima-se minha mente que desfoca.Elle se tord et elle brûle mon esprit qui se brouille.
Mas uma chama é acesa, agora para as profundezas.Mais une flamme s’allume, loin dans les profondeurs.
Ela torce e queima-se minha mente que desfoca.Elle se tord et elle brûle mon esprit qui se brouille.
Para o rosto fazendo caretas e aquele sorriso permanenteCar le visage grimaçant et ce rictus permanent,
Necessário, então, à minha mente.S’imposent alors à mon esprit.
Seu poder aumenta lentamente antes de bater a minha vida,Son pouvoir s’accroît lentement, devant ma vie se brisant,
Obrigando-me a sua musa ...Me contraignant à son égérie …
Meus músculos estão torcidos, e minha alma,Mes muscles se tordent, ainsi que mon âme,
Minha voz está fraquejando e se torna inoperante.Ma voix s’essouffle et devient cassée.
Por que impor a minha subjetividade,Pourquoi ma subjectivité m’imposerait,
Coisas que eu recuso!Des choses que je refuse !!!
Ele está lá apenas para me servir.Elle n’est là que pour me servir.
Eu ri, eu cantar e gritarJe rie, je chante et je hurle
Porque eu me tornei o cara fazer caretas.Car je suis devenu le visage grimaçant.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Forest of Souls e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: