Tradução gerada automaticamente
Kick It!
Forever The Sickest Kids
Kick It!
Kick It!
Eu acho que tinha o tempo da minha vida
I think I had the time of my life
Porque eu acordei com a minha cabeça em um vício amarrado bem apertado
Cause I woke up with my head in a vice tied real tight
No chão, no quarto de hóspedes da casa de um estranho
On the floor in the guest bedroom of a stranger's house
Tenho um caso de o quê, quando, quem e como
Got a case of the what, when, who and how
Não podia deixar isso acontecer
Couldn't let this happen
Este é de sete anos seguidos, mas hey, quem está contando?
This is seven years straight but hey, who's counting?
Chutá-la!
Kick it!
Estamos chutando os hábitos, yeah!
We're kicking the habits, yeah!
Oh! Tudo bem!
Oh! Alright!
Lembro-me de quando éramos crianças
I remember when we were children
Lembro-me de quando éramos ouro
I remember when we were golden
Não precisava de uma gota para se sentir bem
Didn't need a drop to feel okay
Não preciso de um telefone colado ao meu rosto
Didn't need a phone glued to my face
Antes de as pontes foram queimadas, mas que está sendo construída
Before the bridges were burnt but being built up
Eu não tinha uma muleta, não precisa de uma muleta
I didn't have a crutch, didn't need a crutch
Então eu quebrei minhas pernas para que meus amigos me levar
So I broke my legs so my friends would carry me
Porque eu sou nascido e criado para ser
Cause I am born and bred to be
Algum tipo de aberração comum
Some kind of ordinary freak
Eu sou frágil, eu sou fraco
I am fragile, I am weak
Tenho que fugir da minha própria cabeça e respirar e sair do meu caminho
Gotta escape my own head and breathe and get out of my way
Fora do meu próprio caminho, fora do meu próprio caminho [x4]
Out of my own way, out of my own way [x4]
Chutá-la!
Kick it!
Estamos chutando os hábitos, yeah!
We're kicking the habits, yeah!
Oh! Tudo bem!
Oh! Alright!
Eu acho que é hora de me cortar ao tamanho
I think it's about time to cut myself back down to size
Enfatizar as coisas que eu odeio, cortá-los como um peso morto
Emphasize the things I hate, cut them off like dead weight
Eu não posso me levantar às vezes, eu mal posso ficar em minha
I can't stand myself sometimes, I can barely stand on my
Próprios pés, sem a simpatia de todos que eu conheço
Own two feet without sympathy from everyone I know
Porque eu sou nascido e criado para ser
Cause I am born and bred to be
Algum tipo de aberração comum
Some kind of ordinary freak
Eu sou frágil, eu sou fraco
I am fragile, I am weak
Tenho que fugir da minha própria cabeça e respirar e sair do meu caminho
Gotta escape my own head and breathe and get out of my way
Fora do meu próprio caminho, fora do meu próprio caminho [x4]
Out of my own way, out of my own way [x4]
Nascido e criado para ser
Born and bred to be
Vou me levar para casa [x4]
I'll carry me home [x4]
Porque eu sou nascido e criado para ser
Cause I am born and bred to be
Algum tipo de aberração comum
Some kind of ordinary freak
Estou orgulhoso, porque sou manso
I am prideful, I am meek
Tenho que fugir da minha própria cabeça e respirar e sair do meu caminho
Gotta escape my own head and breathe and get out of my way
Fora do meu próprio caminho, fora do meu próprio caminho [x4]
Out of my own way, out of my own way [x4]
Chutá-la!
Kick it!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Forever The Sickest Kids e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: