395px

Antiga Voz

Forteresse

Ancienne Voix

C'est donc toi que je j'entends,
Toi que je croyais morte,
ô mon ancienne et douce voix!
Je reconnais,
Dans le vent gris
Qui te rapporte,
Les accents émus d'autrefois.

L'heure mélancolique
Où l'âme s'inquiète
T'a réveillée au fond du cœur,
Toi qui fut si longtemps
Endormie et muette,
Même aux sombres
Jours de douleur...

Je me souviens.
C'était au premier mois d'automne
Que ton chant pur me visitait,
Et voici qu'aujourd'hui,
Dans le brouillard, résonne
Cette voix chère qui montait...

Cette voix qui n'a pas changé,
Triste et pareille
à moi qui pleure sans savoir,
Et qui m'exalte aussi
Pour la fine merveille
d'une étoile d'or dans le soir.

Oui, je suis demeuré,
Malgré le temps, semblable,
Car je te comprends comme hier
Puisque tu me reviens
Et que je suis capable
d'interpréter ton verbe clair.

Vive l'automne pâle et lent
Qui te ramène
Au fond de mon cœur d'autrefois!
Je me sens l'esprit calme
Et l'âme surhumaine,
Quand tu t'élèves, ô ma voix!...

Antiga Voz

Então é você que eu ouço,
Você que eu achava morta,
ô minha antiga e doce voz!
Eu reconheço,
No vento cinza
Que te traz de volta,
Os acentos emocionados de outrora.

A hora melancólica
Onde a alma se inquieta
Te despertou no fundo do coração,
Você que ficou tanto tempo
Adormecida e muda,
Mesmo nos sombrios
Dias de dor...

Eu me lembro.
Foi no primeiro mês do outono
Que seu canto puro me visitava,
E aqui estou hoje,
No nevoeiro, ressoa
Essa voz querida que subia...

Essa voz que não mudou,
Triste e igual
A mim que choro sem saber,
E que me exalta também
Pela fina maravilha
De uma estrela dourada na noite.

Sim, eu permaneci,
Apesar do tempo, semelhante,
Pois eu te entendo como ontem
Já que você está voltando
E que eu sou capaz
De interpretar seu verbo claro.

Viva o outono pálido e lento
Que te traz de volta
Ao fundo do meu coração de outrora!
Sinto o espírito calmo
E a alma sobre-humana,
Quando você se eleva, ô minha voz!...

Composição: