Katharina
So frisch, so verbraucht
so bunt und so grau
seh ich dich wieder
und wieder.
In schnellen Zeiten auf den Wolken,
alles dreht sich
nur du stehst still.
wenn wir über den Park fliegen
auf dem Wasser, auch im Ufer
unter Bäumen unsrer Kindheit
der Wind in meinem Bauch muss
ein Sturm sein
denn so fühlt es sich an
wenn du neben mir stehst
wir verschwinden im ersten Licht
des morgends
du gehst deine Wege
ich nehm meinen Lauf
im warten, darauf dass jemand kommt
um mich zu halten
wenn ich denk dass es so weit ist,
tuts nicht mehr weh, wenn sies nicht ist
so frisch so verbraucht
so bunt und so grau
seh ich dich wieder
und wieder
in schnellen Zeiten auf den Wolken
alles dreht sich
nur du stehst still
ich nehm meinen Lauf im warten
darauf dass jemand kommt um mich zu halten
wenn ich denk, dass es soweit ist,
tuts nicht mehr weh wenn sies nicht ist
es fällt aus dem nichts auf beides
der xte versuch "lass es"
beim nächsten mal gleich sein" denk ich
und finde mich wieder mich wieder im warten
Katharina
Tão fresco, tão desgastado
tão colorido e tão cinza
te vejo de novo
e de novo.
Em tempos rápidos nas nuvens,
tudo gira
só você fica parada.
quando voamos pelo parque
sobre a água, também na margem
sob as árvores da nossa infância
o vento no meu estômago deve
ser uma tempestade
porque é assim que se sente
quando você está ao meu lado
nós desaparecemos na primeira luz
do amanhecer
você segue seu caminho
eu sigo meu caminho
esperando que alguém venha
me segurar
quando eu acho que chegou a hora,
não dói mais, se não for
tão fresco, tão desgastado
tão colorido e tão cinza
te vejo de novo
e de novo
em tempos rápidos nas nuvens
tudo gira
só você fica parada
eu sigo meu caminho esperando
que alguém venha me segurar
quando eu acho que chegou a hora,
não dói mais se não for
sai do nada em ambos
o x-ésimo tentativa "deixa pra lá"
na próxima vez ser igual" eu penso
e me encontro de novo, me encontro esperando