Transliteração e tradução geradas automaticamente
مين يدري بحالي (meen yedri bhali)
Fouad Jned
Quem Sabe do Meu Estado
مين يدري بحالي (meen yedri bhali)
Meus olhos não dormiram
عيوني ما نامت
ʿuyūnī mā nāmat
No dia em que senti e vi
يوم حسنا شافت
yawm ḥasanā shāfat
O mundo pegando fogo
الدنيي بشعلها
d-dunyī bi-shaʿluhā
Mesmo que você tenha sumido
لو عني غابت
law ʿannī ghābat
Oh, minha gente e meus amigos
يا هلي ويا ناسي
yā halī wa yā nāsī
Sua beleza me deixou tonto
جمالا دوّخ راسي
jamālā dawwakh rāsī
Mas quando se inclinou
بس مالت خصرا
bas mālat khaṣrā
Meu coração foi fisgado
قلبي صادت
qalbī ṣādat
Toda vez que meu coração bate, meu coração bate
كل ما قلبي دق قلبي دق
kull mā qalbī daq qalbī daq
Em seu nome a voz chama
باسمك ينادي الصوت
b-ismik yinādī aṣ-ṣawt
E se disserem não, disserem não
والله لو قالو لأ قالو لأ
wa-l-lāh law qālū la qālū la
Oh, minha alma, a morte ficou doce
يا روحي طاب الموت
yā rūḥī ṭāb al-mawt
Toda vez que meu coração bate, meu coração bate
كل ما قلبي دق قلبي دق
kull mā qalbī daq qalbī daq
Em seu nome a voz chama
باسمك ينادي الصوت
b-ismik yinādī aṣ-ṣawt
E se disserem não, disserem não
والله لو قالو لأ قالو لأ
wa-l-lāh law qālū la qālū la
Oh, minha alma, a morte ficou doce
يا روحي طاب الموت
yā rūḥī ṭāb al-mawt
Eu pensei que você viria no meio da noite
على بالي جيتي بنص الليل
ʿalā bālī jītī binnaṣ al-layl
Me perdi, me deixei e vivi em agonia
تهت وضعت وعشت بويل
taht waḍaʿt wa-ʿishtu bi-wail
Você ocupou minha mente e meu pensamento
شغلتي فكري وبالي
shaghaltī fikrī wa-bālī
Pelo amor de Deus, quem sabe do meu estado
بالله مين يدري بحالي
bi-l-lāh mīn yadrī bi-ḥālī
Meus olhos se abriram e eu fiquei entre
رفّت عينا وضعت أنا بين
raffaʿt ʿaynā wa-ḍaʿt anā bayn
O delineador da pálpebra e o cílio
كحل الجفن ورمش العين
kuḥl al-jafn wa-rimsh al-ʿayn
E o cabelo de seda que balança
وشعر الحرير الدالي
wa-shaʿr al-ḥarīr ad-dālī
Sua voz sempre que me chama
صوتك كل ما نادالي
ṣawtuk kull mā nādālī
Não, não, não
لا لا لا
lā lā lā
Nunca esteve longe de mim
ولا يوم عني غاب
wa-lā yawm ʿannī ghāb
Como um sonho
خيالا
khayālan
E perto de mim a dor se curou
وبقربا جرحي طاب
wa-bi-qurbā jarḥī ṭāb
Por você
كرمالا
kirmālan
Vou sacrificar o olhar dos olhos
رح ضحي بنظر العيون
raḥ ḍaḥī bin-naẓar al-ʿuyūn
Por você
لحالا
li-ḥālā
Ao meu lado e o último dos meus problemas é o universo
حدي وآخر همي الكون
ḥaddī wa-ākhir hammi al-kawn
Pela alta divindade
وحق الرب العالي
wa-ḥaqq al-rabb al-ʿālī
E seus olhos que estão diante de mim
وعيونك اللي قبالي
wa-ʿuyūnak allī qibālī
Você é minha bênção
انتي حلالي
anti ḥalālī
Você deve ser, você deve ser, você deve ser
تكوني تكوني تكوني
takūnī takūnī takūnī
Guardei você em meu coração como um segredo
خبيتك بقلبي سر
khabaytuk bi-qalbī sirr
E a promessa é uma dívida da liberdade
والوعد دين من الحر
wa-l-waʿd dīn min al-ḥurr
E a vida, qual é o seu sabor amargo
والعمر شو طعمو مر
wa-l-ʿumr shū ṭaʿmuh mur
Sem seus olhos
بدون عيونك
bidūn ʿuyūnik
Eu pensei que você viria no meio da noite
على بالي جيتي بنص الليل
ʿalā bālī jītī binnaṣ al-layl
Me perdi, me deixei e vivi em agonia
تهت وضعت وعشت بويل
taht waḍaʿt wa-ʿishtu bi-wail
Você ocupou minha mente e meu pensamento
شغلتي فكري وبالي
shaghaltī fikrī wa-bālī
Pelo amor de Deus, quem sabe do meu estado
بالله مين يدري بحالي
bi-l-lāh mīn yadrī bi-ḥālī
Meus olhos se abriram e eu fiquei entre
رفّت عينا وضعت أنا بين
raffaʿt ʿaynā wa-ḍaʿt anā bayn
O delineador da pálpebra e o cílio
كحل الجفن ورمش العين
kuḥl al-jafn wa-rimsh al-ʿayn
E o cabelo de seda que balança
وشعر الحرير الدالي
wa-shaʿr al-ḥarīr ad-dālī
Sua voz sempre que me chama
صوتك كل ما نادالي
ṣawtuk kull mā nādālī



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Fouad Jned e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: