Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 263

Dans mon aéroplane

Fragson

Letra

No Meu Aeroplano

Dans mon aéroplane

A pequena Suzanne, recentemente,La p'tite Suzanne, dernièr'ment,
Disse ao seu amante:Disait à son amant :
Ah! Como eu tô entediada.Ah ! Que j'm'embête.
Não gosto mais de carro,Je n'aime plus l'auto,
Não gosto mais de cavalos.Je n'aime plus les ch'vaux.
Quero algo novo.J'veux quéqu'chose de nouveau.
Ele responde: "Meu amor,Il lui répond : "Mon amour,
Eu comprei pra você, outro dia,J'ai pour toi, l'autre jour,
Uma coisinha.Fait une emplette.
É algo realmente bonitoC'est quelque chose de vraiment beau
Que comprei do senhor Blériot."Que j'ai ach'té à m'sieur Blériot."

{Refrão 1:}{Refrain 1:}
Ah, vem! Ah, vem!Ah, viens ! Ah, viens !
Vem no meu aeroplano!Viens dans mon aéroplane !
Parece um pássaroOn dirait un oiseau
Flutua no ar como deve ser.Ça se tient dans l'air comme il faut.
Ah, vem! Ah, vem!Ah, viens ! Ah, viens !
Vem, minha pequena Suzanne,Viens, ma petite Suzanne,
Você vai ficar louca, meu bem,Tu seras folle, mon coco,
Quando ver meu passarinho.Quand t'auras vu mon p'tit oiseau.

Ela decide sem demora,Elle le décide sans retard,
Desembarca e a gente parte a mil por hora.Lui débraie et l'on part à toute vitesse.
Como um raio, lá estão eles no ar,Comme un éclair, les v'là en l'air,
Voando a mil por hora.Filant un train d'enfer.
A que altura a gente sobe? ela perguntaA quelle hauteur monte-t-on ? lui dit-elle
Ele responde: "Minha querida,Il répond : "Ma chère maîtresse,
Com uma mulher na cabine,Avec une femme dans la nacelle,
Podemos subir até o sétimo céu."On peut monter au septième ciel."

{Refrão 2:}{Refrain 2:}
Ah, vem! Ah, vem!Ah, viens ! Ah, viens !
Vem no meu aeroplano!Viens dans mon aéroplane !
Me dá frio, me dá calor,Ça m'fait froid, ça m'fait chaud,
Me faz arrepiar a pele.Ça met des frissons sous la peau.
Ah, vem! Ah, vem!Ah, viens ! Ah, viens !
Vem, é tão bom quando a gente voa.Viens, c'est si bon quand on plane.
Você não vai querer, em breve,Tu n'voudras plus, bientôt,
Ficar sem meu passarinho.Te passer de mon p'tit oiseau.

Tudo ia como um encantoTout marchait comme à plaisir
Quando ele começou a falhar,Quand il se fit bien sentir,
Na ignição,Dans l'allumage,
Vários problemas,Plusieurs ratés,
E é um motorEt c'est un l'vier
Que não quer mais se levantar.Qui n'veut plus se r'dresser.
Não deve ficar sem esforço (?) mais combustível no motor.Il n'doit rester sans effort ( ?) plus d'essence dans l' moteur.
E o mais sensatoEt le plus sage
Seria voltar pro seu hangar.S'rait de l'rentrer dans son hangar.
Mas Suzanne responde: "Oh, depois!"Mais Suzanne répond : "Oh, plus tard !"

Ah, vem! Ah, vem!Ah, viens ! Ah, viens !
Fiquemos no aeroplano!Restons dans l'aéroplane !
É tão bom, é tão doce.C'est si bon, c'est si doux.
Oh! Deixa ele subir até o fim.Oh ! Laisse-le monter jusqu'au bout.
Ah, vem! Ah, vem!Ah, viens ! Ah, viens !
E, aliás, se ele parar,Et, d'ailleurs, s'il reste en panne,
Eu tenho o que é preciso, meu bem,J'ai c'qu'il faut, mon coco,
Pra estacionar seu passarinho.Pour garer ton petit oiseau.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Fragson e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção