Tradução gerada automaticamente
La sérénade du pavé
Fragson
A Serenata do Calçadão
La sérénade du pavé
Se eu cantar sob sua janela,Si je chante sous ta fenêtre,
Como um galante trovadorAinsi qu'un galant troubadour
E se eu quiser te ver aparecer,Et si je veux t'y voir paraître,
Não é, infelizmente, por amor.Ce n'est pas, hélas, par amour.
Que me importa se você é linda,Que m'importe que tu sois belle,
Duquesa, ou uma lorette de olhos docesDuchesse, ou lorette aux yeux doux
Ou se você lava a louça,Ou que tu laves la vaisselle,
Desde que jogue dois centavos.Pourvu que tu jettes deux sous.
Seja boa, ó minha cara desconhecidaSois bonne, ô ma chère inconnue
Por quem eu cantei tantas vezes.Pour qui j'ai si souvent chanté.
Sua oferta é bem-vinda.Ton offrande est la bienvenue.
Faça-me a caridade.Fais-moi la charité.
Seja boa, ó minha cara desconhecidaSois bonne, ô ma chère inconnue
Por quem eu cantei tantas vezes.Pour qui j'ai si souvent chanté.
Diante de mim, diante de mim, seja bem-vinda.Devant moi, devant moi, sois la bienvenue.
O amor, vê, eu não tô nem aí.L'amour, vois-tu, moi, je m'en fiche.
Só é bonito nas canções.Ce n'est beau que dans les chansons.
Se algum dia eu ficar rico,Si quelque jour, je deviens riche,
Vão me amar sem condições.On m'aimera bien sans façon.
Eu teria logo uma condessaJ'aurais vite une châtelaine
Se eu tivesse pelo menos um casteloSi j'avais au moins un château
Em vez de um velho tricô de lãAu lieu d'un vieux tricot de laine
E de botinas que estão encharcando.Et des bottines prenant l'eau.
Seja boa, ó minha cara desconhecidaSois bonne, ô ma chère inconnue
Por quem eu cantei tantas vezes.Pour qui j'ai si souvent chanté.
Sua oferta é bem-vinda.Ton offrande est la bienvenue.
Faça-me a caridade.Fais-moi la charité.
Seja boa, ó minha cara desconhecidaSois bonne, ô ma chère inconnue
Por quem eu cantei tantas vezes.Pour qui j'ai si souvent chanté.
Diante de mim, diante de mim, seja bem-vinda.Devant moi, devant moi, sois la bienvenue.
Mas sua janela continua fechadaMais ta fenêtre reste close
E os dois centavos não caem.Et les deux sous ne tombent pas.
Eu espero, no entanto, pouco.J'attends cependant peu de choses.
Jogue-me o que você quiser.Jette-moi ce que tu voudras.
Dinheiro, pão seco ou roupas velhas,Argent, pain sec ou vieilles hardes,
Tudo me fará feliz de vocêTout me fera plaisir de toi
E eu vou rezar a Deus que te guardeEt je prierai Dieu qu'il te garde
Um pouco melhor do que fez por mim.Un peu mieux qu'il n'a fait pour moi.
Seja boa, ó minha cara desconhecidaSois bonne, ô ma chère inconnue
Por quem eu cantei tantas vezes.Pour qui j'ai souvent chanté.
Sua oferta é bem-vinda.Ton offrande est la bienvenue.
Faça-me a caridade.Fais-moi la charité.
Seja boa, ó minha cara desconhecidaSois bonne, ô ma chère inconnue
Por quem eu cantei tantas vezes.Pour qui j'ai si souvent chanté.
Diante de mim, diante de mim, seja bem-vinda...Devant moi, devant moi, sois la bienvenue...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Fragson e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: