Tradução gerada automaticamente
Nous Aurons Demain
Franca Di Rienzo
Teremos amanha
Nous Aurons Demain
Teremos amanha
Nous aurons demain
Jardins para escolher os buquês dos nossos sonhos
Des jardins pour cueillir les bouquets de nos rêves
Teremos amanha
Nous aurons demain
Uma manhã para sorrir para o sol nascente
Un matin pour sourire au soleil qui se lève
Podemos amanhã
Nous pourrons demain
Na mesma casa prepare em silêncio
Dans la même maison préparer en silence
O berço da sorte que teremos amanhã
Le berceau de la chance que nous aurons demain
Você reclama de morar em uma casa sem luz
Tu te plains d’habiter un logis sans lumière
Você não tem domingos e eu não tenho uma casa
Tu n’as pas de dimanches et je n’ai pas de toit
Quando eu saio do meu subúrbio sem luz da manhã
Quand je quitte au matin ma banlieue sans lumière
Em outro bairro, você chega em casa
Dans un autre quartier, toi tu rentres chez toi
Teremos amanha
Nous aurons demain
Menos tempo para matar, menos noites solitárias
Moins de temps à tuer, moins de nuits solitaires
Nós iremos amanhã
Nous irons demain
Na floresta nós deitamos ou pulamos os rios
Dans les bois nous coucher ou sauter les rivières
Teremos amanha
Nous aurons demain
Amigos que virão sem bater sob a lua
Des amis qui viendront sans frapper sous la lune
E até a fortuna que teremos amanhã
Et jusqu’à la fortune que nous aurons demain
Você me diz que o tempo todo dia nos leva embora
Tu me dis que le temps chaque jour nous éloigne
Você me diz que amanhã vai demorar muito
Tu me dis que demain est bien long à venir
Nós nunca vivemos em castelos na Espanha
On n’habite jamais les châteaux en Espagne
Mas devemos, minha querida, recusar-nos a construir um?
Mais faut-il, mon chéri, refuser d’en bâtir?
Teremos amanha
Nous aurons demain
Menos tempo para matar, menos noites solitárias
Moins de temps à tuer, moins de nuits solitaires
Nós iremos amanhã
Nous irons demain
Na floresta nós deitamos ou pulamos os rios
Dans les bois nous coucher ou sauter les rivières
Teremos amanha
Nous aurons demain
Amigos que virão sem bater sob a lua
Des amis qui viendront sans frapper sous la lune
E até a fortuna que teremos amanhã
Et jusqu’à la fortune que nous aurons demain
Que teremos amanhã
Que nous aurons demain
Que teremos amanhã
Que nous aurons demain
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Franca Di Rienzo e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: