Tradução gerada automaticamente

Emilia
Francesco Guccini
Emília
Emilia
As montanhas, você sabe, são um muro de pedra, uma represa confusa, fazem tabula rasaLe Alpi, si sa, sono un muro di sasso, una diga confusa, fanno tabula rasa
de nós que aqui embaixo, longe, mais abaixo, temos a casa;di noi che qui sotto, lontano, più in basso, abbiamo la casa;
a casa e os pés nesta clareira de sol que sufoca a garganta das rãs,la casa ed i piedi in questa spianata di sole che strozza la gola alle rane,
de névoa densa, áspera, esticada que parece pãodi nebbia compatta, scabrosa, stirata che sembra di pane
e uma estrada antiga como o homem marcada nas bordas pelas fantasias de uma catedraled una strada antica come l' uomo marcata ai bordi dalla fantasie di un duomo
e rios, falsos aventureiros que transformam os padanos em marinheiros de verdade...e fiumi, falsi avventurieri che trasformano i padani in marinai non veri...
Emília deitada entre os campos e nos prados, lagoas e canoas das terras baixas,Emilia sdraiata fra i campi e sui prati, lagune e piroghe delle terramare,
guerreiros do Norte com cabelos de giz, você os viu passar!guerrieri del Nord dai capelli gessati, ne hai visti passare!
Emília estendida entre o olmo e a vinícola, virada a procurar aquele mar ausenteEmilia allungata fra l' olmo e il vigneto, voltata a cercare quel mare mancante
e a montanha dos Apenninos revela o segredo e se torna um gigante.e il monte Appennino rivela il segreto e diventa un gigante.
Ao longo da estrada entre uma praça e uma catedral você trouxe ao mundo essa espécie de homem:Lungo la strada fra una piazza e un duomo hai messo al mondo questa specie d' uomo:
verdadeiro, aberto, falso, estranho, fechado, anárquico, verdiano... raça estranha, o emiliano!vero, aperto, finto, strano, chiuso, anarchico, verdiano... brutta razza, l' emiliano!
Emília sonhadora entre o hoje e o amanhã, de comida, motores, de luxo e bailes,Emilia sognante fra l' oggi e il domani, di cibo, motori, di lusso e balere,
Emília de rostos, de gritos, de mãos, será um grande prazerEmilia di facce, di grida, di mani, sarà un grande piacere
ver no futuro de um mundo distante aqui na terra uma mancha de verdevedere in futuro da un mondo lontano quaggiù sulla terra una macchia di verde
e sentir meu coração batendo mais devagar e lá dentro se perdendo...e sentire il mio cuore che batte più piano e là dentro si perde...
passeia um cachorro e um homem late para o vento...passeggia un cane e abbaia al vento un uomo...
Agora me despeço, já é quase noite, está ficando tarde, vamos viver ou dormir de Las Vegas a Piacenza,Ora ti saluto, è quasi sera, si fa tardi, si va a vivere o a dormire da Las Vegas a Piacenza,
faróis por quilômetros te ofuscam teimosos, mas eu sinto que você tem paciência, ainda terá que nos suportar....fari per chilometri ti accecano testardi, ma io sento che hai pazienza, dovrai ancora sopportarci....



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Francesco Guccini e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: