Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 478
Letra

Inútil

Inutile

Na praia de Rimini como tá vazia, quase inútil em março,A Rimini la spiaggia com'è vuota, quasi inutile di marzo,
deserta do verão, em cada símbolo imbecil e de fériasdeserta dell' estate, in ogni simbolo imbecille e vacanziera
e nós, sem nem um pouco de ironia, entre conchas e quartzo,e noi, senza nemmeno un poco d' ironia, fra gusci e quarzo,
inventando juntos a primavera.ad inventare insieme primavera.

Tinha chovido devagar e sem parar quase até aquele momento,Era piovuto piano e senza pause quasi fino a quel momento,
batendo nos postes da praia o mar se despedaçava em pedaços;picchiando sopra ai pali della spiaggia il mare si spezzava in lembi;
no restaurante vazio o garçom, absorto e lento,nel ristorante vuoto il cameriere, assorto e lento,
decifrava o enigma dos cumulonimbus.cifrava il rebus dei cumulonembi.

Cumprindo então aquele rito inevitável e batido,Compiendo poi quel rito inevitabile e abusato,
corremos corajosos e descalços pela beira da praia:corremmo coraggiosi e scalzi lungo la battigia:
do verde garrafa era aquele mar cansado, o ar uma sala cinza...di un verde di bottiglia era quel mare affaticato, l' aria una stanza grigia...

Descobrimos que hoje o mar deixa um pobre destroço,Scoprimmo che oggi il mare lascia un povero relitto,
naufrágios de piche e de latas enferrujadas:naufragi di catrame e di lattine arrugginite:
falar era só outro crime inútil contra nossas vidas...parlare era soltanto un altro inutile delitto contro le nostre vite...

Falar, depois de quê? Daquele vinho muito gelado e um pouco estragado?Parlare, poi di cosa? Di quel vino troppo freddo e un poco andato?
Ou daquele frito misto servido ali com uma natural falta de graça?O di quel fritto misto dato lì con malagrazia naturale?
Para quem é triste por natureza como um limão já usadoA chi è triste di suo come un limone già adoperato
dá ainda mais tristeza comer mal...dà ancora più tristezza mangiar male...

E dizer que eu queria te dar um aniversário um pouco diferente,E dire che volevo regalarti un compleanno un po' diverso,
mas em nós turistas fora de época havia tudo errado:ma in noi turisti fuori di stagione c'era tutto di sbagliato:
a noite, já uma coisa que se foi, a manhã perdidala notte, già una cosa andata via, il mattino perso
e a tarde talvez já estragada...e il pomeriggio forse già sciupato...

Mas apesar de tudo, a gente tinha se divertido junto,Però malgrado tutto si era stati bene assieme,
só assim, sem futuro, em incerteza amolecida.così, senza un futuro, in incertezza intenerita.
Pensava: "Fazer ou não? Falar ou não? Ficar junto e depois mudar de vida?Pensavo: "Farlo o no? Parlare o no? Restare assieme e poi cambiarsi vita?

Mas se fôssemos um outro casal entre tantosMa se fossimo stati un' altra coppia fra le tante
talvez teríamos transformado tudo naquela pouca alegriaavremmo trasformato tutto in quella poca gioia
o teríamos brigado para descarregar a cada instante o grito do tédio?o avremmo litigato per sfogare ad ogni istante l' urlare della noia?

Pergunta talvez inútil, como talvez foi inútil aquele dia,Domanda forse inutile, com'era forse inutile quel giorno,
de pegar assim como veio, sem calcular o resto;da prendere così come veniva, senza calcolare il resto;
nos despedimos rápido e eu também voltei rápido:ci salutammo in fretta e in fretta anch' io feci ritorno:
de março a noite chega cedo ainda...di marzo si fa sera ancora presto...


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Francesco Guccini e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Opções de seleção