Tradução gerada automaticamente

Le Piogge D'Aprile
Francesco Guccini
As Chuvas de Abril
Le Piogge D'Aprile
Mas onde foram aquelas chuvas de abril que em meia hora lavavam uma alma ou uma ruaMa dove sono andate quelle piogge d' aprile che in mezz' ora lavavano un' anima o una strada
e brilhavam rápido um pensamento ou um pátio furando a terra dura e nova como uma espada?e lucidavano in fretta un pensiero o un cortile bucando la terra dura e nuova come una spada?
Mas onde aquelas chuvas na primavera quando você dormia de costas, e se eu te acordasse você ria,Ma dove quelle piogge in primavera quando dormivi supina, e se ti svegliavo ridevi,
depois devagar você fazia eu rir também com suas brincadeiras leves?poi piano facevi ridere anche me con i tuoi giochi lievi?
Mas onde aqueles verões sem fim, sem saber a palavra nostalgia,Ma dove quelle estati senza fine, senza sapere la parola nostalgia,
só a cor verde de lagartos e meninas e na boca o estalo seco de epifania?solo colore verde di ramarri e bambine e in bocca lo schioccare secco di epifania?
Mas onde aquelas estações desmedidas quando cada dia figurava os anos que viriamMa dove quelle stagioni smisurate quando ogni giorno figurava gli anni a venire
e onde a cada outono quando acabava o verão você encontrava a vontade exata de recomeçar?e dove a ogni autunno quando finiva l' estate trovavi la voglia precisa di ripartire?
O que você vai fazer agora com esses dias que canta, das dúvidas quase obrigatórias que surgiram para vocêChe ci farai ora di questi giorni che canti, dei dubbi quasi doverosi che ti sono sorti
dos momentos esvaziados, sombras incômodas de nós que já se foram,dei momenti svuotati, ombre incalzanti di noi rimorti,
o que você poderá fazer com aquelas energias acabadas, de todas aquelas frases históricas de depois do jantar;che ci potrai fare di quelle energie finite, di tutte quelle frasi storiche da dopocena;
consumido para sempre o tempo de sol e feridas,consumato per sempre il tempo di sole e ferite,
basta viver um pouco, basta viver um pouco...basta vivere appena, basta vivere appena...
E agora vivemos nesta estação intermediária, rachada e ferida por dias agonizantes e desesperados,E ora viviamo in questa stagione di mezzo, spaccata e offesa da giorni agonizzanti e disperati,
ao longo dos quais até os melhores se vendem e os velhos amores desgraçados secam ao seu redor,lungo i quali anche i migliori si danno un prezzo e ti si seccano attorno i vecchi amori sciagurati,
onde sem mais história giramos o mundo buscando apenas um momento sincero,dove senza più storia giriamo il mondo ricercando soltanto un momento sincero,
com o desejo inconsciente de chegar mais fundo para ser mais verdadeiro...col desiderio inconscio di arrivare più in fondo per essere più vero...
Mas onde foram aquelas chuvas de abril? Eu as espero aqui como um tapa inesperado,Ma dove sono andate quelle piogge d' aprile? Io qui le aspetto come uno schiaffo improvviso,
como um gesto, um grito ou um humor sutil até ficar imerso,come un gesto, un urlo o un umore sottile fino ad esserne intriso,
eu peço que caiam novamente no meu horizonte estreito e avaro dessas vontades passageiras,io chiedo che cadano ancora sul mio orizzonte angusto e avaro di queste voglie corsare,
para me dar uma oportunidade furtiva, um infinito ou uma ponte para recomeçar...per darmi un'occasione ladra, un infinito o un ponte per ricominciare...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Francesco Guccini e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: