Tradução gerada automaticamente

L'ombre au tableau
Francis Cabrel
A Sombra na Tela
L'ombre au tableau
Uma paisagem de barroUn paysage de terre cuite
Um céu que parece de MagritteUn ciel qu'on dirait de Magritte
O galpão coberto de heraLa grange couverte de lierre
O lagarto que dorme na pedraLe lézard qui dort sur la pierre
O gato enrolado na soleiraLe chat enroulé sur le seuil
O inseto escondido sob as folhasL'insecte caché sous les feuilles
O mundo está em suas cores purasLe monde est dans ses couleurs pures
Como nas suas caixas de tintaComme dans tes boites de peinture
Vinda de além das nuvensVenue d'au-delà des nuages
Do fundo do tempo e das erasDu fond du temps et des âges
Cai uma luz estranhaIl tombe une étrange lumière
De grama, de vento, de poeiraD'herbe, de vent, de poussière
Sobre nossas duas poltronas inúteisSur nos deux fauteuils inutiles
A pipa presa nos telhadosCe cerf-volant pris sur les tuiles
As coisas parecem ser eternasLes choses semblent être éternelles
Como nas suas caixas de aquarelaComme dans tes boites d'aquarelle
No céu azul entre os galhosDans le bleu ciel entre les branches
O avião deixa um rastro brancoL'avion laisse une traînée blanche
Como uma fita, uma longa nuvemComme un ruban, un long nuage
Como para dizer "Tudo se compartilha"Comme pour dire "Tout se partage"
De manhã no lago imensoAu matin sur le lac immense
Basta que uma canoa avanceIl suffit qu'une barque avance
E a água treme sem pararEt l'eau tremble à n'en plus finir
Como para dizer "Tudo se despedaça"Comme pour dire "Tout se déchire"
Talvez você esteja tentando em algum lugarPeut-être essaies-tu quelque part
Pintar o amor de memóriaDe peindre l'amour de mémoire
Recompor as coresDe recomposer les couleurs
Do outono morrendo em um coraçãoD'automne mourant sur un coeur
Se você quer saber onde estouSi tu veux savoir où j'en suis
As coisas mudaram pouco desdeLes choses ont peu bougées depuis
Aquele dia em que você virou as costasCe jour où tu as tourné le dos
Sendo talvez a sombra na telaSaut peut-être l'ombre au tableau
No céu azul entre os galhosDans le bleu ciel entre les branches
O avião deixa um rastro brancoL'avion laisse une traînée blanche
Como uma fita, uma longa nuvemComme un ruban, un long nuage
Como para dizer "Tudo se compartilha"Comme pour dire "Tout se partage"
Como para seus começos com a guacheComme pour tes débuts à la gouache
Sobre a linda tela uma manchaSur la jolie toile un tache
Toda diluída no brancoToute dans le blanc diluée
Como para dizer "Tudo se desfaz"Comme pour dire " Tout se défait"
Na sua luz favoritaDans ta lumière favorite
Aquela que parece de MagritteCelle qu'on dirait de Magritte
O galpão coberto de heraLa grange couverte de lierre
O lagarto que dorme na pedraLe lézard qui dort sur la pierre



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Francis Cabrel e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: