
S'Abriter De L'Orage
Francis Cabrel
Buscando Abrigo da Tempestade
S'Abriter De L'Orage
Uma luz pálida caía de uma janela pálidaUne pâle lueur tombait d'une pâle fenêtre
Meus olhos tinham uma cor facilmente reconhecívelJ'avais les yeux d'une couleur facile à reconnaître
A cor daqueles vagões escuros nos trilhos auxiliaresCelle de ces wagons éteints sur les voies de garage
Entre, disse ela, e abrigue-se da tempestadeEntrez dit-elle et venez vous abriter de l'orage
Eu havia atravessado os destroços de nossas noites mágicasJ'avais traversé les débris de nos nuits féeriques
Tropecei sobre nossos escombros, nossa magnífica devastaçãoTrébuché sur nos éboulis, sur nos dégâts magnifiques
Com sua delicada tatuagem ainda em minha testaAvec encore sur le front son tendre tatouage
Entre, disse ela, e abrigue-se da tempestadeEntrez dit-elle et venez vous abriter de l'orage
Falei do vento em um lago e de uma vela brancaJe parlais du vent sur un lac et d'une voile blanche
Dos carinhos que seus cabelos cobriam em uma avalancheDes caresses que ses cheveux recouvrent en avalanche
Do bilhete para a eternidade perdido no naufrágioDu ticket pour l'éternité perdu dans le naufrage
Entre, disse ela, e abrigue-se da tempestadeEntrez dit-elle et venez vous abriter de l'orage
Eu me perguntava: Será que tudo volta a ser sólido depois?Je demandais est-ce que plus tard tout redevient solide?
Pode-se existir por muito tempo, suspenso no vazio?Est-ce qu'on peut exister longtemps suspendu dans le vide
Nessa vertigem contínua, nesse congelamento da imagem?Dans ce vertige continu cet arrêt sur image?
Entre, disse ela, e abrigue-se da tempestadeEntrez dit-elle et venez vous abriter de l'orage
Haverá outros dias, outras horas de tristezaVous aurez d'autres aujourd'huis d'autres heures de peine
A longo prazo, nos reconstruímos com base em certas coisasÀ la longue on se reconstruit sur des choses certaines
A primavera após o incêndio, a tábua que permanece flutuandoLe printemps après l'incendie, la planche qui surnage
Entre, disse ela, e abrigue-se da tempestadeEntrez dit-elle et venez vous abriter de l'orage
Uma luz pálida entrava por uma janela claraUne pâle lueur tombait d'une pâle fenêtre
Meus olhos tinham uma cor facilmente reconhecívelJ'avais les yeux d'une couleur facile à reconnaître
A cor daqueles vagões escuros nos trilhos auxiliaresCelle de ces wagons éteints sur les voies de garage
Entre, disse ela, e abrigue-se da tempestadeEntrez dit-elle et venez vous abriter de l'orage




Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Francis Cabrel e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: