Tradução gerada automaticamente

Dans Chaque Coeur
Francis Cabrel
Em cada coração
Dans Chaque Coeur
Uma colina como está em toda parteUne colline comme il y en a partout
Alguém carregou uma cruz e pregosQuelqu’un a porté une croix et des clous
Pessoas lotam e permanecer ali de péLes gens se pressent et restent là, debout
Aquele que afirma falar por nósVoilà celui qui prétend parler pour nous
Nós rimos para ver as marcas de joelhosOn rit de voir les marques à ses genoux
Em cada coração, ele pode fazer um igloo frioDans chaque cœur, il peut faire un froid d’igloo
Ele está se acotovelando para ver o homem feridoOn se bouscule pour voir l’homme blessé
O que ele sussurra com seus olhos baixosCe qu’il murmure avec son regard baissé
É o amor que eu queria deixar vocêC’est de l’amour que j’ai voulu vous laisser
Amor, amor, nunca haverá suficienteL’amour, l’amour, y en aura jamais assez
Ele está em toda parte debaixo de cada tecido amarrotadoIl est partout sous chaque étoffe froissée
Em cada um dos minha coroa trançada espinhaDans chaque épine de ma couronne tressée
Os homens mostraram-se subitamente pressionadoLes hommes soudain se sont montrés pressés
Nós fizemos a pé para a cruz erguidaOn l’a fait marcher vers cette croix dressée
Suas mãos que nunca estiveram beijandoSes mains qui n’avaient jamais fait qu’embrasser
Levou apenas um momento para atravessarÇa n’a pris qu’un instant pour les traverser
Deixo-vos com estas poucas lágrimas derramadasJe vous laisse à ces quelques larmes versées
E séculos e séculos para pensar nissoEt des siècles et des siècles pour y penser
As palavras escorregou de seu rosto dobradoLes mots glissaient de son visage penché
Em cada coração, há uma fonte escondidaDans chaque cœur, il y a un printemps caché
Este é o tesouro que você deve procurarC’est le trésor qu’il vous faudra rechercher
Entre as pedras e ervas secasEntre les pierres et sous les herbes séchées
Para fazer bebida, um homem se aproximouPour le faire boire, un homme s’est approché
Essa é a esperança para a qual devemos nos apegarVoilà l’espoir auquel il faut s’accrocher
Uma colina como está em toda parteUne colline comme il y en a partout
Alguém carregou uma cruz e pregosQuelqu’un a porté une croix et des clous
Para fazer bebida, um homem se aproximouPour le faire boire, un homme s’est approché
Em cada coração, há uma fonte escondidaDans chaque cœur, il y a un printemps caché



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Francis Cabrel e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: