Tradução gerada automaticamente

Pastorela mexicana
Francisco Gabilondo Soler (Cri Cri)
Pastorela Mexicana
Pastorela mexicana
No alto da serraEn lo alto de la sierra
na casa dos carbonerosen el jacal de carboneros
quando era meia-noitecuando era media noche
e tremiam as estrelasy temblaban los luceros
a vida trouxe um meninoa la vida vino un niño
junto a uma flor de fogo.junto a una flor de fuego.
Vinte e cinco de dezembroVeinticinco de diciembre
nem um dia a mais, nem a menos.ni día más ni día menos.
Sua mãe é bem morenaEs su madre muy morena
de olhar alegre e terno;de mirar alegre y tierno;
sua pai é um índio fortees su padre un indio fuerte
lenhador de puro nervo.leñador de puro nervio.
O peladão tem por berçoEl pelón tiene por cuna
a caixa cheia de feno,un huacal lleno de heno,
e ao chorar, seu choro rasgay al llorar, su llanto rasga
a neblina dos morros.la neblina de los cerros.
Nasceu um novo meninoHa nacido un nuevo niño
entre pinheiros e ocotesentre ocotes piñoneros
sem saber que nasce pobresin saber que nace pobre
porque mais, não pode ser.porque más, no puede serlo.
Só tem uma mãe sorridenteSólo hay mamá risueña
e um pai esculpido em ferroun papá tallado en fierro
e uma cruz que o protejay una cruz que lo proteja
nos anos que estão por vir.en los años venideros.
Natal dos humildesNavidad de los humildes
na casa dos carboneros:en jacal de carboneros:
vinte e cinco de dezembroveinticinco de diciembre
nem um dia a mais, nem a menos.ni día más, ni día menos.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Francisco Gabilondo Soler (Cri Cri) e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: