Sui Giardini Della Preesistenza
Torno a cantare il bene e gli splendori
dei sempre più lontani tempi d'oro
quando noi vivevamo in attenzione
perché non c'era posto per il sonno
perché non v'era notte allora.
Beati nel dominio della preesistenza
fedeli al regno che era nei Cieli
prima della caduta sulla Terra
prima della rivolta nel dolore.
Tu volavi lieve
sui giardini della preeternità
poi ti allungavi
sopra i gelsomini.
Ho visto dei cavalli in mezzo all'erba
seduti come lo sono spesso i cani
e senza tregua vedo buio intorno
voglio di nuovo gioia nel mio cuore
un tempo in alto e pieno di allegria.
Nos Jardins da Pré-Existência
Volto a cantar o bem e os esplendores
dos tempos de ouro que estão cada vez mais distantes
quando nós vivíamos com atenção
porque não havia espaço para o sono
porque não havia noite naquela época.
Abençoados no domínio da pré-existência
fiéis ao reino que estava nos Céus
antes da queda na Terra
antes da revolta na dor.
Você voava leve
sobre os jardins da pré-eternidade
depois se estendia
sobre os jasmins.
Vi cavalos no meio da grama
sentados como costumam estar os cães
e sem descanso vejo escuridão ao redor
quero de novo alegria no meu coração
um tempo alto e cheio de alegria.
Composição: Franco Battiato