Tradução gerada automaticamente

L' Avventuriero
Franco Califano
O Aventureiro
L' Avventuriero
Ninguém nunca diz que ele é um idiotaNessuno mai dice di lui che è un cretino
sempre tem um negócio na manga.ha sempre un affare a portata di mano.
É tudo, mas também o contrário de tudoE' tutto ma anche il contrario di tutto
às vezes alguém o acha maluco.a volte qualcuno lo prende per matto.
O aventureiro ama ir longeL'avventuriero ama andarsene lontano
com o entusiasmo vivo de uma criançacon l'entusiasmo vivo di un bambino
que importa se é dia ou se é noitecosa importa se è giorno oppure sera
pois de ambas não tem medo.tanto di tutte e due non ha paura.
O aventureiro apaixonado pela vidaL'avventuriero innamorato della vita
o aventureiro nunca falha em um objetivol'avventuriero non fallisce mai una meta
cheio de mulheres que nem conta maispieno di donne che nemmeno più le conta
diz a todas que ama, sabendo que é só de brincadeira.dice a tutte t'amo sapendo di far finta.
Não gosta de assistir televisãoNon ama guardare la televisione
vai ao cinema, mas não espera o finalva al cinema ma non aspetta la fine
está sempre convencido de viver em outro lugarè sempre convinto di vivere altrove
mas até o fim nunca saberá onde.ma fino alla fine non saprà mai dove.
O aventureiro é pão é pão e vinho é vinhoL'avventuriero è pane al pane e vino al vino
sabe para onde ir, conhece seu caminhosa dove andare conosce il suo cammino
sempre tem ao redor uma aura misteriosaha sempre intorno un'aria misteriosa
sempre além de cada pessoa e de cada coisa.sempre al di là di ogni persona e di ogni cosa.
O aventureiro compra um trem na estaçãoL'avventuriero compra un treno alla stazione
e o revende como se tivesse um vagão a maise lo rivende come avesse in più un vagone
não corre o risco de tomar nenhum banhonon corre il rischio di fare nessun bagno
porque toda vez tem um vagão de lucro.perché ogni volta ha un vagone di guadagno.
Para ele não existe dar ou receberPer lui non esiste un dare, un avere
não vai a igrejas, não ama o podernon va nelle chiese, non ama il potere
por isso não é industrial nem carteiroper questo non fa l'industriale o il postino
mas muda a cada dia desafiando o destino.ma cambia ogni giorno sfidando il destino



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Franco Califano e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: