395px

Com a Cabeça, Com o Coração

Claude François

Avec La Tête, Avec Le Coeur

Un dimanche soir d'hiver
Il pleure le petit garçon
Car il retourne à la pension
Dans l'auto qui le reconduit

Il sanglote sans dire un mot
Les yeux baissés le cœur gros
Sa mère le rassure tout bas
Tu vas bien t'amuser là-bas

{Refrain:}

Il a dit oui avec la tête
Il a dit non avec le cœur
Il a sourit avec la tête
Il a pleuré avec le cœur

Le petit garçon est grand
Il vient juste d'avoir seize ans
C'est presque un homme maintenant
Voilà qu'il est amoureux

Et ce soir il court la chercher
Mais elle a une voix changée
Tu m'en veux pas mais tu sais nous deux
Tu sais ce n'était pas sérieux

{au Refrain}

Maintenant il a réussi
Il a une femme et deux garçons
Une voiture et une belle maison
Il travaille comme un damné

Couché très tard, levé très tôt
Il passe tout son temps au bureau
Mais hier quelqu'un lui a dit : mon vieux
Vous devez être un homme heureux

{au Refrain}

Com a Cabeça, Com o Coração

Num domingo à noite de inverno
Ele chora, o garotinho
Pois está voltando pra pensão
No carro que o leva de volta

Ele soluça sem dizer nada
Os olhos baixos, o coração pesado
Sua mãe o acalma baixinho
Você vai se divertir lá

{Refrão:}

Ele disse sim com a cabeça
Ele disse não com o coração
Ele sorriu com a cabeça
Ele chorou com o coração

O garotinho já cresceu
Acabou de fazer dezesseis anos
Agora é quase um homem
E agora ele está apaixonado

E esta noite ele corre pra encontrá-la
Mas ela está com uma voz diferente
Você não tá brava, mas sabe que nós dois
Sabe que não era sério

{no Refrão}

Agora ele conseguiu
Tem uma mulher e dois meninos
Um carro e uma casa bonita
Trabalha como um condenado

Deitado muito tarde, acordando muito cedo
Passa todo o tempo no escritório
Mas ontem alguém disse pra ele: meu velho
Você deve ser um homem feliz

{no Refrão}

Composição: