Tradução gerada automaticamente
Un Jardin Dans Mon Coeur
Claude François
Um jardim no meu coração
Un Jardin Dans Mon Coeur
Se alguém te deixou em uma ilha sem terra
Si quelqu’un t’a laissé sur une île sans rivage
Se o amor se afastou de você
Si l’amour s’est détaché de toi
Se você está procurando uma luz no cinza da cidade
Si tu cherches une lumière dans le gris de la ville
Lembre-se que eu guardei para você
Souviens-toi que j’ai gardé pour toi
Um jardim no meu coração onde você pode vir se chorar
Un jardin dans mon cœur où tu peux venir si tu pleures
Onde estou esperando, estou esperando para te encontrar
Où j’attends, j’attends de te retrouver
Um jardim no meu coração onde eu só mantive uma flor
Un jardin dans mon cœur où je n’ai gardé qu’une fleur
Uma cor de flor da amizade
Une fleur couleur de l’amitié
Eu sei aqueles tempos em que o céu está em lágrimas
Je connais ces moments où le ciel est en larme
Onde o coração está perdido para o vento norte
Où le cœur se perd au vent du Nord
Fale comigo, se quiser, ou não fale comigo
Parle-moi, si tu veux, ou ne me parle pas
Naquele dia você ainda vai encontrar
Ce jour-là tu trouveras encore
Um jardim no meu coração onde você pode vir se chorar
Un jardin dans mon cœur où tu peux venir si tu pleures
Onde estou esperando, estou esperando para te encontrar
Où j’attends, j’attends de te retrouver
Este jardim está bem aberto
Ce jardin est grand ouvert
Verão, outono ou inverno
L’été, l’automne ou bien l’hiver
No sol da amizade
Au grand soleil de l’amitié
O sol está esperando por você na esquina da minha rua
Le soleil t’attend au coin de ma rue
Sim, mesmo que seu coração esteja frio, sim você virá e encontrará
Oui même si ton cœur a froid, oui tu viendras et tu trouveras
Sim você sempre encontrará
Oui tu trouveras toujours
Um jardim no meu coração onde você pode vir se chorar
Un jardin dans mon cœur où tu peux venir si tu pleures
Onde estou esperando, estou esperando para te encontrar
Où j’attends, j’attends de te retrouver
Um jardim no meu coração onde eu só mantive uma flor
Un jardin dans mon cœur où je n’ai gardé qu’une fleur
Uma cor de flor da amizade
Une fleur couleur de l’amitié
Este jardim está bem aberto
Ce jardin est grand ouvert
Verão, outono ou inverno
L’été, l’automne ou bien l’hiver
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Claude François e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: