Tradução gerada automaticamente
Moi, je suis cannibale et je suis un petit cochon
François Hadji-Lazaro
Eu sou canibal e sou um porquinho
Moi, je suis cannibale et je suis un petit cochon
{Refrão:}{Refrain:}
Eu sou canibal e sou um porquinhoMoi, je suis cannibale et je suis un petit cochon
Queria comer quem, como eu, tem o rabinho enroladoJ'aimerais manger ceux qui comme moi ont la queue en tire-bouchon
Mas meu pai é muçulmano-sunita e minha mãe é judia-israelenseMais mon papa goret est musulman-sunnite et ma maman truie, est juive-israélite
Então não posso comer porco e, portanto, não posso devorar meus amigosAlors je ne peux pas manger de cochon et donc pas bouffer mes compagnons
{Refrão}{Au Refrain}
Se eu fosse uma vaca e fosse canibalSi j'étais une vache et que j'étais cannibale
E meus pais fossem hindus do Taj MahalEt que mes parents étaient hindous du Taj-Mahal
Eu não comeria nada, as vacas lá não estão nas prateleirasMoi, je mangerais que dalle, les vaches là-bas, y'en a pas sur les étals
{Refrão}{Au Refrain}
Se eu estivesse em uma dessas seitas famosas onde nunca se come insetoSi j'étais dans une de ces fameuses sectes où l'on ne mange jamais d'insectes
Aí, se eu engolisse um besouro, cortariam meus bagosEt ben là, si j'avalais le moindre hanneton, on me couperait les roustons
{Refrão}{Au Refrain}
E se eu quisesse comer o Papa e assim me tornar um "canipapa"Et si que je voulais manger le Pape et devenir ainsi un «cannipape»
Deus me daria cólicas, pra salvar a igreja católicaDieu me donnerait des coliques, pour sauver l'église catholique
{Refrão}{Au Refrain}
Quando falo com meu amigo porquinho, aquele que é ateu,Quand je parle à mon copain cochon, celui qui est athée,
O safado levanta a calça, me mostra seu lindo presunto marmorizadoLe coquin soulève sa culotte, me tend son beau jambon marbré
E me diz "vai, morde, é divino, não, nada, você não vai se arrepender"Et me dit «allez, ! Croque, c'est divin, non rien de rien, tu ne regretteras rien»
Que importam as religiões e os santos "coisas assim"Qu'importent les religions et les saints «truc-machin»
Enquanto a gente puder comer nosso amiguinhoTant qu'on peut manger son petit copain
Igrejas, mesquitas, viradas em restaurante, seria muito mais divertidoLes églises, les mosquées, transformées en restaurant, ça serait bien plus marrant
Eu sou canibal e sou um porquinho {x3}Moi, je suis cannibale et je suis un petit cochon {x3}
Queria comer quem, como eu, tem o rabinho enrolado.J'aimerais manger ceux qui comme moi ont la queue en tire-bouchon.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de François Hadji-Lazaro e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: